Leo Ferré - La beauté - translation of the lyrics into German

La beauté - Leo Ferrétranslation in German




La beauté
Die Schönheit
Je suis belle, ô mortels comme un rêve de pierre
Ich bin schön, o Sterbliche, wie ein Traum aus Stein,
Et mon sein, chacun s′est meurtri tour à tour
Und meine Brust, an der sich jeder nacheinander wund rieb,
Est fait pour inspirer au poète un amour
Ist gemacht, dem Dichter eine Liebe einzuflößen,
Éternel et muet ainsi que la matière
Ewig und stumm wie die Materie.
Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris
Ich thron im Azur wie ein unverstandener Sphinx,
J′unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes
Ich verein ein Herz aus Schnee mit der Weiße der Schwäne,
Je hais le mouvement qui déplace les lignes
Ich hasse Bewegung, die die Linien verschiebt,
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris
Und nie weine ich und nie lache ich.
Les poètes, devant mes grandes attitudes
Die Dichter, vor meinen großen Posen,
Que j'ai l'air d′emprunter aux plus fiers monuments
Die ich stolzen Denkmälern zu entlehnen scheine,
Consumeront leurs jours en d′austères études
Werden ihre Tage in strengen Studien verzehren,
Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants
Denn ich habe, um diese fügsamen Liebhaber zu bezaubern,
De purs miroirs qui font toutes choses plus belles
Reine Spiegel, die alle Dinge schöner machen,
Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles
Meine Augen, meine weiten Augen mit ewiger Klarheit.





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.