Leo Ferré - La Géante - translation of the lyrics into German

La Géante - Leo Ferrétranslation in German




La Géante
Die Riesin
Du temps que la Nature en sa verve puissante Concevait chaque jour de enfants monstrueux, J' eusse aimé vivre auprès d' une jeune géante, Comme aux pieds d' une reine un chat voluptueux. J' eusse aimé voir son corps fleurir avec son âme Et grandir librement dans ses terribles jeux, Deviner si son coeur couve une sombre flamme Aux humides brouillards qui nagent dans ses yeux, Parcourir à loisir ses magnifiques formes, Ramper sur le versant de ses genoux énormes, Et parfois en été, quand les soleils malsains, Lasse, la font s' étendre à travers la campagne, Dormir nonchalamment à l' ombre de ses seins, Comme un hameau paisible au pied d' une montagne.
Als die Natur in ihrer mächtigen Schaffenslust noch täglich ungeheuerliche Kinder gebar, hätte ich gern neben einer jungen Riesin gelebt, wie ein schwelgerischer Katze zu Füßen einer Königin. Ich hätte gern gesehen, wie ihr Körper mit ihrer Seele erblüht und frei in ihren furchterregenden Spielen wächst, ob ihr Herz eine dunkle Flamme nährt in den feuchten Nebeln, die in ihren Augen schwimmen. Ich wollte in Muße ihre prächtigen Formen durchwandern, am Hang ihrer gewaltigen Knie emporkriechen, und manchmal im Sommer, wenn die ungesunden Sonnen sie müde machen und sie sich über das Land ausstreckt, lässig im Schatten ihrer Brüste schlafen, wie ein friedliches Dorf am Fuße eines Berges.





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.