Lyrics and translation Leo Ferré - La Lettre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton
ombre
est
là,
sur
ma
table
Твоя
тень
здесь,
на
моем
столе,
Et
je
ne
saurais
te
dire
comment
le
soleil
factice
des
lampes
s'en
arrange
И
я
не
могу
сказать
тебе,
как
искусственный
солнечный
свет
ламп
с
ней
справляется.
Je
sais
que
tu
es
là
Я
знаю,
что
ты
здесь,
Que
tu
ne
m'as
jamais
quitté,
jamais
Что
ты
никогда
меня
не
покидала,
никогда.
Je
t'ai
dans
moi,
au
profond
Ты
во
мне,
глубоко
внутри,
Dans
le
sang,
et
tu
cours
dans
mes
veines
В
крови,
и
ты
течешь
по
моим
венам,
Tu
passes
dans
mon
cœur
Ты
проходишь
через
мое
сердце
Et
tu
te
purifies
dans
mes
poumons
И
очищаешься
в
моих
легких.
Je
t'ai,
je
te
bois,
je
te
vis
Ты
моя,
я
пью
тебя,
я
живу
тобой,
Je
t'envulve
et
c'est
bien
Я
окутан
тобой,
и
это
прекрасно.
Je
t'apporte
ce
soir
mon
enfant
de
longtemps
Я
приношу
тебе
сегодня
вечером
моего
давнего
ребенка,
Celui
que
je
me
suis
fait,
tout
seul
Того,
которого
я
создал
сам,
Qui
me
ressemble,
qui
te
ressemble
Который
похож
на
меня,
который
похож
на
тебя,
Qui
sort
de
ton
ventre
Который
вышел
из
твоего
чрева,
De
ton
ventre
qui
est
dans
ma
tête
Из
твоего
чрева,
которое
в
моей
голове.
Tu
es
la
sœur,
la
fille,
la
compagne
et
la
poule
de
ce
Dieu
tout
brûlant
qui
éclaire
nos
nuits
Ты
сестра,
дочь,
спутница
и
жрица
этого
пылающего
Бога,
который
освещает
наши
ночи
Depuis
que
nous
faisons
nos
nuits
С
тех
пор,
как
мы
начали
проводить
ночи
вместе.
Il
me
semble
qu'on
m'a
tiré
de
toi
Мне
кажется,
что
меня
вырвали
из
тебя,
Et
qu'on
t'a
sortie
de
moi
И
что
тебя
вынули
из
меня.
Quand
tu
parles
je
m'enchante
Когда
ты
говоришь,
я
очарован,
Quand
je
chante,
je
te
parle
Когда
я
пою,
я
говорю
с
тобой.
Nous
venons
d'ailleurs,
tous
les
deux
Мы
пришли
откуда-то
еще,
мы
оба,
Personne
ne
le
sait
Никто
об
этом
не
знает.
Quand
je
mourrai
tu
ne
pourras
plus
vivre
que
dans
l'alarme
Когда
я
умру,
ты
сможешь
жить
только
в
тревоге,
Tu
n'auras
plus
un
moment
à
toi
У
тебя
больше
не
будет
ни
минуты
покоя.
Tu
seras
mienne,
par-delà
Ты
будешь
моей,
по
ту
сторону
Le
chemin
qui
nous
séparera
Пути,
который
нас
разделит,
Et
je
t'appellerai
И
я
позову
тебя,
Et
tu
viendras
И
ты
придешь.
Si
tu
mourais,
tu
m'appellerais
Если
ты
умрешь,
ты
позовешь
меня.
Je
suis
la
vie
pour
toi,
et
la
peine,
et
la
joie,
et
la
mort
Я
для
тебя
жизнь,
и
боль,
и
радость,
и
смерть.
Je
meurs
dans
toi,
et
nos
morts
rassemblées
feront
une
nouvelle
vie
Я
умираю
в
тебе,
и
наши
объединенные
смерти
создадут
новую
жизнь,
Unique,
comme
si
deux
étoiles
se
rencontraient
Уникальную,
как
если
бы
две
звезды
встретились,
Comme
si
elles
devaient
le
faire
de
toute
éternité
Как
если
бы
им
суждено
было
делать
это
целую
вечность,
Comme
si
elles
se
collaient
pour
jouir
à
jamais
Как
если
бы
они
слились,
чтобы
наслаждаться
вечно.
Ce
que
tu
fais,
c'est
bien,
puisque
tu
m'aimes
То,
что
ты
делаешь,
— это
хорошо,
потому
что
ты
любишь
меня.
Ce
que
je
fais,
c'est
bien,
puisque
je
t'aime
То,
что
я
делаю,
— это
хорошо,
потому
что
я
люблю
тебя.
À
ce
jour,
à
cette
heure,
à
toujours
В
этот
день,
в
этот
час,
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.