Lyrics and translation Leo Ferré - La rengaine d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rengaine d'amour
Любовный мотивчик
C'était
un
gars
qu'avait
du
cran
Жил-был
парень
с
огоньком,
Il
croyait
plus
aux
boniments
Он
не
верил
сладким
речам,
Il
avait
même
l'air
d'un
apôtre
Словно
апостол
он
выглядел,
On
se
laissait
dire
qu'il
buvait
de
trop
Говорили,
что
он
слишком
много
пьет,
Qu'il
ne
lisait
jamais
les
journaux
Что
он
никогда
не
читает
газет,
Où
ce
qu'on
parlait
toujours
des
autres
Где
вечно
пишут
о
других,
Mais
chaque
soir
comme
un
Jésus
Но
каждый
вечер,
как
Иисус,
Qui
prêcherait
des
choses
qu'on
ne
sait
plus
Проповедующий
забытые
истины,
Dans
un
bastringue
sans
importance
В
захудалом
кабачке,
Il
s'asseyait
majestueux
Он
восседал
величественно,
Pour
écouter
les
larmes
aux
yeux
Со
слезами
на
глазах,
Un
air
qui
sentait
bon
la
France
Слушая
мелодию,
пахнущую
Францией.
C'était
une
rengaine
d'amour
Это
был
любовный
мотивчик,
Qui
lui
rappelait
les
beaux
jours
Который
напоминал
ему
о
прекрасных
днях,
Les
beaux
jours
passés
dans
la
gloire
Прекрасных
днях,
проведенных
в
славе,
Ça
lui
faisait
des
chose
dans
le
dos
Он
чувствовал
что-то
в
спине,
Comme
lorsqu'il
montait
à
l'assaut
Как
будто
шел
в
атаку,
Pour
je
ne
sais
quelle
victoire
За
какую-то
победу,
Il
revoyait
tous
ses
amis
Он
вспоминал
всех
своих
друзей,
Qui
pleins
de
joie
étaient
partis
Которые,
полные
радости,
ушли,
Pour
une
lointaine
chimère
За
далекой
химерой,
Avec
une
rengaine
d'amour
С
любовным
мотивчиком,
Qui
leur
faisait
croire
aux
beaux
jours
Который
заставлял
их
верить
в
прекрасные
дни,
Adieu
les
copains
de
naguère
Прощайте,
друзья
былых
времен.
Il
n'aimait
plus
le
genre
humain
Он
больше
не
любил
род
людской,
Qu'était
de
venu
un
genre
pas
bien
Который
стал
нехорошим,
Depuis
des
aventures
bizarres
После
странных
приключений,
Et
la
sagesse
lui
faisant
défaut
И
поскольку
мудрости
ему
не
хватало,
Comme
il
était
assez
costaud
А
он
был
довольно
крепким,
Il
cherchait
toujours
la
bagarre
Он
всегда
искал
драки,
Alors
l'histoire
de
se
faire
la
main
Чтобы
размять
кулаки,
Il
faisait
passer
le
goût
du
pain
Он
отбивал
аппетит
A
un
monsieur
de
sa
connaissance
У
одного
своего
знакомого,
Qu'avait
osé
rigoler
de
lui
Который
осмелился
посмеяться
над
ним
Dans
le
bistrot
tout
rempli
d'ennui
В
скучном
бистро,
Où
l'on
jouait
un
air
de
France
Где
играла
мелодия
Франции.
C'était
une
rengaine
d'amour
Это
был
любовный
мотивчик,
Qui
lui
rappelait
les
beaux
jours
Который
напоминал
ему
о
прекрасных
днях,
Les
beaux
jours
gâchés
par
la
peine
Прекрасных
днях,
омраченных
печалью,
Il
revoyait
sa
petite
maison
Он
вспоминал
свой
маленький
дом,
Qu'avait
disparu
sans
façon
Который
бесследно
исчез,
Un
jour
qu'il
n'avait
pas
eu
de
veine
В
один
неудачный
день,
Il
savait
bien
que
le
bon
dieu
Он
знал,
что
добрый
бог,
Est
un
brave
type
qui
fait
de
son
mieux
Хороший
парень,
который
делает
все,
что
может,
Mais
faut
pas
être
trop
difficile
Но
не
стоит
быть
слишком
требовательным,
Avec
une
rengaine
d'amour
С
любовным
мотивчиком,
On
peut
se
fabriquer
des
beaux
jours
Можно
создать
себе
прекрасные
дни,
Pourvu
qu'on
sache
se
tenir
tranquille
Если
уметь
вести
себя
спокойно.
Un
soir
sans
qu'on
ait
su
pourquoi
Однажды
вечером,
никто
не
знает
почему,
Un
étranger
un
maladroit
Какой-то
незнакомец,
неуклюжий,
Lui
mit
le
nez
dans
sa
misère
Сунул
нос
в
его
беды,
Et
parce
qu'il
se
dégonflait
jamais
И
поскольку
он
никогда
не
отступал,
Au
malotru
qu'avait
parlé
Нахалу,
который
заговорил,
Il
fit
une
large
boutonnière
Он
сделал
широкую
прорезь,
C'est
ainsi
que
finit
le
roman
Так
закончился
роман
De
ce
pauvre
garçon
qu'avait
du
cran
Этого
бедного
парня
с
огоньком,
Jusqu'à
nier
les
évidences
Который
отрицал
очевидное,
Et
l'on
appris
par
les
journaux
И
из
газет
стало
известно,
Qu'il
reçut
douze
balles
dans
la
peau
Что
он
получил
двенадцать
пуль,
Pour
avoir
trop
aimé
la
France
За
то,
что
слишком
любил
Францию.
Finie
la
rengaine
d'amour
Конец
любовному
мотивчику,
Fini
le
souvenir
des
beaux
jours
Конец
воспоминаниям
о
прекрасных
днях,
Des
beaux
jours
passés
dans
le
courage
Прекрасных
днях,
проведенных
в
мужестве,
Si
cette
histoire
nous
fait
pleurer
Если
эта
история
заставляет
нас
плакать,
Ça
nous
empêche
pas
de
la
chanter
Это
не
мешает
нам
ее
петь,
Car
ce
serait
vraiment
dommage
Потому
что
это
было
бы
очень
жаль,
Nous
reverrons
tous
nos
amis
Мы
снова
увидим
всех
наших
друзей,
Qui
pleins
de
joie
étaient
partis
Которые,
полные
радости,
ушли,
En
se
donnant
la
comédie
Разыгрывая
комедию,
Avec
une
rengaine
d'amour
С
любовным
мотивчиком,
Qui
leur
faisait
croire
aux
beaux
jours
Который
заставлял
их
верить
в
прекрасные
дни,
Au
diable
la
géographie
К
черту
географию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.