Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La révolution (Live)
Die Revolution (Live)
LA
RÉVOLUTION
DIE
REVOLUTION
La
Révolution
Die
Revolution
La
Révolution
Die
Revolution
Ça
s'arrange
Das
arrangiert
sich
La
Révolution
ça
s'explique
Die
Revolution,
das
erklärt
sich
Et
quand
ça
s'explique
Und
wenn
es
sich
erklärt
Ça
se
complique
Wird
es
kompliziert
Et
ça
se
met
dans
une
commission
Und
das
landet
in
einer
Kommission
Et
ça
se
met
dans
une
commission
Und
das
landet
in
einer
Kommission
De
l'armée
de
préférence
Am
liebsten
vom
Militär
Eddy
Sanguinetti,
Eddy
Sanguinetti,
Qui
est-ce
celui-là
dit?
Wer
ist
denn
der
da,
sagt?
C'est
un
Corse?
Ein
Korse?
Eh
non,
c'est
un
gaulliste
Nein,
ein
Gaullist
La
télévision
Das
Fernsehen
La
télévision
Das
Fernsehen
La
télévision
ça
litige
Das
Fernsehen,
das
streitet
Et
quand
ça
litige
Und
wenn
es
streitet
Ça
se
corrige
Korrigiert
es
sich
Ça
se
met
dans
un
communiqué
Das
landet
in
einer
Mitteilung
Ça
se
met
dans
un
communiqué
Das
landet
in
einer
Mitteilung
Trafiqué
de
préférence
Gefälscht,
am
liebsten
Eh
dit,
ce
Finaltelli
Hey
sag
mal,
dieser
Finaltelli
Qu'est-ce
c'est
celui-là
encore?
Wer
ist
denn
der
schon
wieder?
C'est
un
Corse?
Ein
Korse?
Eh...
eh...
c'est
un
gaulliste...
Äh...
äh...
ein
Gaullist...
La
Révolution
Die
Revolution
C'est
pratique
Das
ist
praktisch
La
Révolution
Die
Revolution
Ça
tombe
comme
ça
peut
Das
fällt
wie
es
kommt
Et
ça
prête
Und
das
borgt
Et
quand
ça
prête
trop
Und
wenn
es
zu
viel
borgt
Ça
s'achète
Kauft
es
sich
Ça
se
met
dans
une
augmentation
Das
landet
in
einer
Erhöhung
Ça
se
met
dans
une
augmentation
Das
landet
in
einer
Erhöhung
Du
fumier
de
préférence
Von
Dung,
am
liebsten
Ortoli,
Ortoli
Ortoli,
Ortoli
Qui
est-ce
lui
alors?
Wer
ist
denn
das
nun?
C'est
un
gaulliste?
Ein
Gaullist?
Non
c'est
un
ministre!
Nein,
ein
Minister!
La
Révolution
Die
Revolution
La
Révolution
Die
Revolution
La
Révolution
Die
Revolution
Quand
ça
tralalère
trop
Wenn
es
zu
viel
tralala
wird
Ça
se
casse
Bricht’s
zusammen
Ça
se
met
dans
un
coin
à
glander
Das
setzt
sich
in
die
Ecke
zum
Faulenzen
Ça
se
met
dans
un
coin
à
glander
Das
setzt
sich
in
die
Ecke
zum
Faulenzen
Pour
longtemps
de
préférence
Am
liebsten
für
lange
Et
tout
ces
mec
qu'on
voit
plus
dis
Und
all
diese
Typen,
die
man
nicht
mehr
sieht,
sag
Qui
c'était
ça?
Wer
war
das
noch?
C'était
des...
- Non
Das
waren...
- Nein
C'était
peut-être
des...
- Non,
non,
non
Vielleicht
waren
das...
- Nein,
nein,
nein
Mais
alors
qui
c'était?
Aber
wer
war’s
dann?
- C'était
des
journalistes
honnêtes
- Das
waren
ehrliche
Journalisten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): léo ferré
Attention! Feel free to leave feedback.