Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La "The Nana"
Die "The Nana"
La
the
nana,
c'est
dans
la
voix
et
dans
le
geste
Die
the
nana,
das
liegt
in
der
Stimme
und
in
der
Geste
La
the
nana,
c'est
the
nana
avec
un
zeste
Die
the
nana,
das
ist
the
nana
mit
einem
Hauch
La
the
nana,
quand
t'as
la
jupe
à
ras
l'bonbon
Die
the
nana,
wenn
dein
Rock
bis
zum
Bonbon
reicht
La
the
nana,
c'est
pas
compliqué
mais
c'est
bon
Die
the
nana,
ist
nicht
kompliziert,
aber
gut
La
the
nana,
que
ça
vous
mate
ou
qu'ça
vous
touche
Die
the
nana,
ob
es
dich
anstarrt
oder
berührt
La
the
nana,
c'est
l'eau
courante
au
fond
d'la
bouche
Die
the
nana,
ist
wie
fließendes
Wasser
im
Mund
La
the
nana
et
quand
ça
vous
r'file
une
galoche
Die
the
nana
und
wenn
es
dich
küsst
La
the
nana,
tu
joues
complet
dans
ton
cinoche
Die
the
nana,
spielst
du
dein
ganzes
Kino
aus
La
the
nana,
c'est
dans
la
taille
et
dans
le
faste
Die
the
nana,
das
liegt
in
der
Taille
und
im
Prunk
La
the
nana,
c'est
the
nana
et
puis
c'est
bath
Die
the
nana,
das
ist
the
nana
und
dann
ist's
klasse
La
the
nana,
quant
à
chômer
devant
son
cul
Die
the
nana,
wenn
man
vor
ihrem
Hintern
untätig
bleibt
La
the
nana,
les
chômeurs,
ça
court
pas
les
rues
Die
the
nana,
Arbeitslose,
die
sind
rar
La
the
nana,
que
ça
se
traîne
ou
qu'ça
s'trimballe
Die
the
nana,
ob
es
sich
schleppt
oder
schwingt
La
the
nana,
au
septième
ciel,
tu
fais
tes
malles
Die
the
nana,
im
siebten
Himmel
packst
du
deine
Koffer
La
the
nana
et
tu
lui
red'mandes
un
ticket
Die
the
nana
und
du
fragst
nach
einem
weiteren
Ticket
La
the
nana,
pour
t'emballer
au
bout
du
quai
Die
the
nana,
um
dich
am
Ende
des
Bahnsteigs
zu
verlieben
La
the
nana,
c'est
du
jasmin
sous
une
guenille
Die
the
nana,
ist
Jasmin
unter
einem
Fetzen
La
the
nana,
du
cousu
main
en
espadrilles
Die
the
nana,
handgenäht
in
Espadrilles
La
the
nana,
c'est
une
prison
dans
sa
Bastille
Die
the
nana,
ist
ein
Gefängnis
in
ihrer
Bastille
La
the
nana,
c'est
du
vison
en
haut
des
quilles
Die
the
nana,
ist
Nerz
oben
auf
den
Kegeln
La
the
nana,
quand
ça
t'emballe
au
bout
d'la
rue
Die
the
nana,
wenn
es
dich
am
Ende
der
Straße
packt
La
the
nana,
ça
t'fait
marron
et
ça
t'lâche
plus
Die
the
nana,
lässt
dich
nicht
mehr
los
und
hält
dich
fest
La
the
nana,
quand
ça
vient
lire
au
fond
du
page
Die
the
nana,
wenn
es
kommt,
um
unten
auf
der
Seite
zu
lesen
La
the
nana,
t'as
même
plus
le
temps
de
tourner
les
pages
Die
the
nana,
hast
du
nicht
mal
mehr
Zeit,
die
Seiten
zu
wenden
La
the
nana,
c'est
des
baisers,
c'est
des
caresses
Die
the
nana,
sind
Küsse,
sind
Zärtlichkeiten
La
the
nana,
à
t'défoncer
le
tiroir-caisse
Die
the
nana,
bis
sie
die
Kasse
knackt
La
the
nana,
c'est
d'la
panthère
qu'on
t'sert
en
tasse
Die
the
nana,
ist
wie
Panther,
den
man
dir
in
Tassen
serviert
La
the
nana,
faut
laisser
faire
et
puis
ça
passe
Die
the
nana,
lass
es
geschehen
und
es
geht
vorbei
La
the
nana,
c'est
comme
un
ange
qu'aurait
pas
d'ailes
Die
the
nana,
ist
wie
ein
Engel
ohne
Flügel
La
the
nana,
c'est
un
jouet
au
bout
d'une
ficelle
Die
the
nana,
ist
ein
Spielzeug
am
Ende
einer
Schnur
La
the
nana,
c'est
un
chagrin
qui
va
tout
nu
Die
the
nana,
ist
ein
Kummer,
der
nackt
geht
La
the
nana,
c'est
un
cri
perdu
dans
la
rue
Die
the
nana,
ist
ein
verlorener
Schrei
auf
der
Straße
La
the
nana,
c'est
dans
la
voix
et
dans
le
geste
Die
the
nana,
das
liegt
in
der
Stimme
und
in
der
Geste
La
the
nana,
c'est
the
nana
avec
un
zeste
Die
the
nana,
das
ist
the
nana
mit
einem
Hauch
La
the
nana,
quant
à
la
jupe
à
ras
le
bonbon
Die
the
nana,
wenn
der
Rock
bis
zum
Bonbon
reicht
La
the
nana,
c'est
pas
qu'c'est
gagné,
mais
c'est
bon.
Die
the
nana,
ist
nicht
geschenkt,
aber
gut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.