Leo Ferré - La chanson triste - Les années Odéon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo Ferré - La chanson triste - Les années Odéon




La chanson triste - Les années Odéon
Грустная песня - Годы в «Одеоне»
Quand la peine bat sur ta porte close
Когда печаль стучится в твою запертую дверь,
Donne-lui du feu pour l'amour de Dieu
Дай ей огня, ради Бога,
Si ta flamme est morte et que tout repose
Если твой огонь погас и всё успокоилось,
Elle s'en ira je n'ai pas fait mieux
Она уйдёт, я не смог сделать ничего лучше.
Les fleurs de ma vie étaient roses blanches
Цветы моей жизни были бело-розовыми,
Je les données à tous mes amis
Я раздал их всем своим друзьям,
Pour les effeuiller entre quatre planches
Чтобы они обрывали лепестки между четырёх досок,
J'aurais bien mieux fait d'en fleurir ma vie
Мне бы стоило украсить ими свою жизнь.
J'avais des habits taillés aux nuages
На мне были одежды, сшитые из облаков,
J'avais des cheveux comme des drapeaux
У меня были волосы, как знамена,
Et flottait au vent ma crinière sage
И на ветру развевалась моя мудрая грива,
Lors j'ai tout perdu restait que la peau
Потом я всё потерял, осталась только кожа.
Je m'en suis allé sous dix pieds d'argile
Я ушёл под землю, под тяжестью глины,
Coincé nez à nez par un ciel de bois
Зажатый, нос к носу, деревянным небом,
Et disant mes vers à mes vers dociles
И читал свои стихи своим послушным стихам,
Qui m'auront rimé autrement que moi
Которые рифмовались для меня иначе.
Quand la peine bat sur ta porte close
Когда печаль стучится в твою запертую дверь,
Donne-lui du feu pour l'amour de Dieu
Дай ей огня, ради Бога,
Et s'embrasera la dernière rose
И загорится последняя роза,
Que j'irai cueillir en guise d'adieu
Которую я сорву на прощание.
Et s'envolera la dernière rose
И улетит последняя роза,
Que j'irai cueillir en guise d'adieu
Которую я сорву на прощание.





Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! Feel free to leave feedback.