Leo Ferré - Le lit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo Ferré - Le lit




Cette antichambre du tombeau froissent comme des drapeaux
Эта прихожая гробницы, где сминаются, как флаги
Les draps glacés par la tempête
Застеленные штормом простыни
Ce tabernacle du plaisir avec la porte du désir
Эта Скиния наслаждения с вратами желания
Battant sur l'ennui de la fête
Избиение на вечеринке
Cette horizontale façon de mettre le coeur à raison
Этот горизонтальный способ привести сердце в порядок
Et le reste dans l'habitude
А остальное по привычке
Et cette pâleur qu'on lui doit, dès que l'on emmêle nos doigts
И эта бледность, которой мы обязаны ему, как только мы путаем наши пальцы
Pour la dernière solitude
Для последнего одиночества
Le lit, fait de toile ou de plume, le lit, quand le rêve s'allume
Кровать, сделанная из холста или пера, кровать, когда загорается сон
Cette maison du rêve clos sur le grabat, dans le berceau
Этот дом мечты, закрытый на грабате, в колыбели
Au point du jour ou de Venise
В точке дня или в Венеции
Cette fraternité de nuit qui peut assembler dans un lit
Это ночное братство, которое может собраться в постели
L'intelligence et la bêtise
Ум и глупость
Qu'il soit de paille ou bien de soie, pour le soldat ou pour le roi
Будь то из соломы или шелка, для солдата или для короля
Pour la putain ou la misère
Для шлюхи или страдания
Qu'il soit carré, qu'il soit défait, qu'importe lorsque l'on y fait
Будь он квадратным, будь он побежденным, неважно, когда вы это делаете
Autre chose que la prière
Что-то еще, кроме молитвы
Le lit, enfer pavé de roses, le lit, quand la mort se repose
Кровать, ад, вымощенный розами, кровать, когда смерть отдыхает
Qu'il soit de marbre ou de sapin, quant au lit qui sera le mien
Будь то мрамор или ель, что касается кровати, которая будет моей
Dans le néant ou la lumière
В небытие или свет
Je veux qu'on ne le fasse point et qu'on y laisse un petit coin
Я хочу, чтобы мы этого не делали и оставили там небольшой уголок.
Pour un ami que j'ai sur Terre
Для друга, которого я имею на Земле
Cet ami que je laisserai, quand il me faudra dételer
Этого друга, которого я оставлю, когда мне нужно будет расслабиться
Pour l'aventure ou la poussière
Для приключений или пыли
Ce frère de mes longues nuits et que l'on appelle l'ennui
Этот брат моих долгих ночей, который называется скукой
Au fond du lit des solitaires
В глубине кровати одиноких
Le lit, quand s'endort le mystère, sans bruit, dans la vie passagère.
Кровать, когда засыпает тайна, без шума, в преходящей жизни.





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.