Leo Ferré - Le printemps des poètes (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leo Ferré - Le printemps des poètes (Live)




Le printemps des poètes (Live)
The Poets' Spring (Live)
J′ai vécu des printemps fabuleux en hiver
I have lived fabulous springs in winter
Pendant que le vulgaire était tout emmouflé
While the vulgar were all bundled up
Je soufflais sur mes mains à son cul, à son nez
I blew on my hands to his ass, to his nose
V'là-t′y pas qu'les bourgeons sortaient m'en jouer un air
Here they come, the buds come out to play me a tune
V′là-t′y pas qu'les bourgeons sortaient m′en jouer un air
Here they come, the buds come out to play me a tune
Le printemps ça s'invente et ça se fout en taule
Spring is invented and put in jail
Le printemps c′est ma mine avec ses airs de chien
Spring is my face with its big dog eyes
Qui vient toute ébahie me montrer tout son bien
Who comes all astonished to show me all her goods
Le temps de déposer mon arme de l'épaule
Time to put down my weapon
Le temps de déposer mon arme de l′épaule
Time to put down my weapon
Et oui c'est ça, monsieur, le printemps des poètes
And yes, that's it, sir, the springtime of poets
Tout juste un peu d'hiver pour rompre les façons
Just a little bit of winter to break the mold
Un quart d′été, un quart d′automne et des chansons
A quarter of summer, a quarter of autumn and songs
Et s'il fait encore frais, on se met la casquette
And if it's still cool, we'll put on our caps
Et s′il fait encore frais, on se met la casquette
And if it's still cool, we'll put on our caps
On va faire des pique-niques du côté des ballots
We're going to have picnics by the bales
On va se mettre au vert en croyant aux histoires
We're going to go green believing the stories
Et l'on se sent mourir au bord d′une guitare
And we feel like dying at the edge of a guitar
Quand la mort espagnole envoie son flamenco
When the Spanish Death sends its flamenco
Quand la mort espagnole envoie son flamenco
When the Spanish Death sends its flamenco
Ce qu'il faut de désirs aux heures de l′ennui
What you need is desires in the hours of boredom
Et ce qu'il faut mentir pour que mentent les choses
And what you need to lie about is that things lie
Ce qu'il faut inventer pour que meurent les roses
What you need to invent is that the roses die
L′espace d′un matin, l'espace d′une nuit
For the space of a morning, for the space of a night
L'espace d′un matin, l'espace d′une nuit
For the space of a morning, for the space of a night
Jamais ne vient l'Avril dans le fond de mon cœur
April never comes to the depths of my heart
Cet éternel hiver qui bat comme une caisse
This eternal winter that beats like a drum
Qu'on clouerait sans répit depuis que ma jeunesse
That has been nailed relentlessly ever since my youth
A décidé d′aller se faire teindre ailleurs
Decided to go and get dyed elsewhere
A décidé d′aller se faire teindre ailleurs
Decided to go and get dyed elsewhere





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.