Leo Ferré - Le temps du plastique - translation of the lyrics into German

Le temps du plastique - Leo Ferrétranslation in German




Le temps du plastique
Die Zeit des Plastiks
Si l'on mettait le temps du plastique
Würde man die Zeit des Plastiks
En musique, sique, sique,
In Musik setzen, setzen, setzen,
On perdrait pas son temps
Verlöre man nicht seine Zeit
De temps en temps
Hin und wieder
Tout en gagnant des sous
Und verdiente dabei Geld
Et des bijoux.
Und Schmuck.
Des bijoux en plastique, tique, tique,
Schmuck aus Plastik, tik, tik,
Bien plus économiques, miques, miques,
Viel wirtschaftlicher, scher, scher,
Et bien plus intéressants
Und viel interessanter
Que ces diamants
Als diese Diamanten
Que l'on pend, que l'on pend,
Die man hängt, die man hängt,
Au cou des gens.
An den Hals der Leute.
Car le temps du plastique
Denn die Zeit des Plastiks
C'est bien plus fantastique, tique, tique,
Ist viel fantastischer, tischer, tischer,
On y voit le printemps
Man sieht den Frühling
Passer son temps
Seine Zeit verbringen
À faire des, à faire des
Damit, Papier, damit, Papier
Fleurs en papier.
Blumen zu machen.
Si l'on mettait le temps des pin-ups
Würde man die Zeit der Pin-ups
Au pick-up et hop, et hop,
Auf den Plattenteller, hopp, hopp,
On y gagnerait son temps
Würde man seine Zeit nutzen
Et son argent
Und sein Geld
Tout en y perdant niet
Und dabei nur verlieren nichts
À part le chouette
Bis auf den Spaß.
Mais le chouette tu le repeuples
Aber den Spaß belebst du wieder
En revirant ton pick-up, et hop, et hop,
Indem du deine Platte drehst, hopp, hopp,
Sans avoir à causer
Ohne reden zu müssen
À ces pépées
Mit diesen Mädels
Qui font pi, qui font pi,
Die tun einem, die tun einem,
Qui font pitié.
Die tun einem leid.
Car le temps des pin-ups
Denn die Zeit der Pin-ups
Passera et puis hop, puis hop, puis hop,
Wird vergehen und hopp, hopp, hopp,
Ces pin-ups que l'on pique,
Diese Pin-ups, die man aufhängt,
Et hop, et hop,
Hopp, hopp,
Sur les murs des maisons
An den Wänden der Häuser
Des cons, des cons.
Von Trotteln, von Trotteln.
Si l'on mettait les temps des fanfares
Würde man die Zeit der Blaskapellen
À la gare, gare, gare
In den Bahnhof, hof, hof,
On perdrait pas son temps
Verlöre man nicht seine Zeit
De temps en temps
Hin und wieder
Et l'on y gagnerait de quoi
Und gewänne dabei genug
Se faire bien de la joie.
Um sich richtig zu freuen.
Car mieux vaut une guitare
Denn besser ist eine Gitarre
Que les sonneries de la gloire
Als die Fanfaren des Ruhms
Oire, oire,
Hums, hums,
Que les salons cossus, dodus, connus
Als die wohlhabenden, molligen, bekannten Salons
on se file les potins
Wo man sich die Klatschereien
Et le popotin.
Und den Hintern reicht.
Car le temps des fanfares
Denn die Zeit der Blaskapellen
Ça s'en va dare-dare,
Die vergeht im Nu, nu,
Dare-dare,
Nu, nu,
On y voit des aca, cadémi quoi
Da sieht man Akademi, akademische was
Crever comme, crever comme,
Sterben wie, sterben wie,
Comme tous les hommes.
Wie alle Menschen.
Si l'on mettait le temps des pin-ups
Würde man die Zeit der Pin-ups
À la gare, et les fanfares
In den Bahnhof, und die Blaskapellen
Au plastic (?), et puis hop!
Ins Plastik (?), und hopp!
On serait peinard,
Wäre man in Ruhe,
Il est peut-être pas trop tard
Vielleicht ist es nicht zu spät
Trop tard...
Zu spät...
Trop tard...
Zu spät...
Trop tard...
Zu spät...
Trop tard...
Zu spät...
Trop tard...
Zu spät...
Trop tard...
Zu spät...
Trop tard...
Zu spät...
Trop tard...
Zu spät...





Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! Feel free to leave feedback.