Leo Ferré - Les bonnes manières - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo Ferré - Les bonnes manières




J'suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Quand il fait noir, j'te dis des mots
Когда стемнеет, я скажу тебе несколько слов
À renverser les bonnes manières
Чтобы изменить хорошие манеры
Qu'auront jamais assez d'culot
Чего только не хватит наглости
Quand je te prends pour un piano
Когда я принимаю тебя за пианино
J'te joue des airs à ma façon
Я играю тебе мелодии по-своему.
Si par hasard tu perds le do
Если ты случайно потеряешь работу
Moi, j'te retrouve à l'unisson
Я встречаюсь с тобой в унисон.
J'suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Quand il fait noir, j'te fais la vie
Когда стемнеет, я превращаю тебя в жизнь.
À t'raconter les bonnes manières
Рассказывать тебе о хороших манерах
Qu'on apprend pas à la mairie
Чтобы мы не учились в мэрии
J'suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Si j'devais tout leur raconter
Если бы мне пришлось рассказать им все
Ça f'rait sortir les bonnes manières
Это должно выйти за рамки хороших манер
Qui oseraient plus jamais rentrer
Которые никогда больше не осмелятся вернуться домой
Quand je te monte en haut d'chez moi
Когда я поднимаю тебя наверх из своего дома
On n'voit même plus madame Eiffel
Мы даже больше не видим мадам Эйфель
Le monde est p'tit, mais dans mes bras
Мир ничтожен, но в моих объятиях
Moi, j'te trimballe au vingtième ciel
Я тащу тебя на двадцатое небо.
J'suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Y a qu'un seul mot que j'dis jamais
Есть только одно слово, которое я когда-либо говорил
T'as beau y mettre toute la manière
Хорошо, что ты все это вложил.
Le verbe aimer, moi je le fais
Глагол любить, я делаю это
J'suis un parleur à ma conv'nance
Я выступаю в своих интересах
Et puis j't'allume quand t'as pas d'feu
А потом я зажигаю тебя, когда у тебя нет огня.
J'te donne ma part et ça r'commence
Я отдаю тебе свою долю, и все начинается сначала
J'peux la fermer, tu causes pour nous deux
Я могу закрыть ее, ты будешь помогать нам обоим.
J'suis un champion à l'allumage
Я чемпион по зажиганию
Le quart de tour, c'est ma partie
Четверть оборота - это моя часть.
C'est rare quand j'te laisse au garage
Это редкость, когда я оставляю тебя в гараже.
J'aime pas sortir seul dans ta vie
Мне не нравится выходить в твою жизнь одному.
J'suis un parleur à ma conv'nance
Я выступаю в своих интересах
Mes phrases, c'est jamais du chiquet
Мои предложения никогда не бывают глупыми.
C'est pas l'monde, ni l'collège de France
Это не мир и не Коллеж де Франс.
C'est bon, même si c'est pas français
Все в порядке, даже если это не французский
J'suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Une môme, c'est pas qu'c'est un parloir
Ребенок - это не то, что комната для гостей.
Mais moi, j'men fous, j'ai la manière
Но я веду себя как сумасшедший, у меня есть способ
Je n'finis jamais mes histoires
Я никогда не заканчиваю свои истории
J'suis un parleur à épisodes
Я говорящий по эпизодам
Et c'est comme ça que je te tiens
И вот как я держу тебя.
Je change à chaque fois comme la mode
Я меняюсь каждый раз, как мода
J'm'habille en toi et ça t'va bien
Я одеваюсь в тебя, и тебе это идет.
J'suis un parleur à ta manière
Я по-твоему говорящий.
Mes mots, toi tu t'les ai gravés
Мои слова, Ты запечатлел их на себе.
Dans ta p'tite tête phonographiaire
В твоей маленькой головке с фонографом
Quand j'y s'rai plus, tu f'ras tourner
Когда я больше не буду над этим смеяться, Ты побреешься





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.