Lyrics and translation Leo Ferré - Les Copains De La Neuille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Copains De La Neuille
Ночные Друзья
Les
copains
de
la
neuille
Ночные
друзья,
Les
frangins
de
la
night
Братья
по
ночи,
Ceux
qu'on
le
portefeuille
Те,
у
кого
кошелек
Plus
ou
moins
all
right
Более-менее
полон,
Ceux
pour
qui
la
mouise
Те,
для
кого
тоска
Ça
fleurit
que
le
jour
Цветет
только
днем,
Qu'ont
le
rouquin
en
guise
У
кого
рыжая
вместо
De
frisson
d'amour
Трепета
любви.
Les
copains
de
cocagne
Друзья
сладкой
жизни,
Ceux
qu'ont
des
fafiots
Те,
у
кого
есть
тряпки,
Et
qui
font
des
magnes
И
кто
строит
глазки
A
la
Veuve
Clicquot
Вдове
Клико,
Ceux
qui
comptent
les
heures
Те,
кто
считает
часы
Sur
leurs
pattes
en
velours
На
своих
бархатных
лапках,
Et
qu'ont
une
demeure
И
у
кого
есть
дом,
Pour
y
planquer
le
jour.
Чтобы
спрятать
день.
Les
copains
de
la
farce
Друзья
по
попойкам,
Qu'ont
même
pas
de
buffet
У
кого
даже
нет
буфета,
Pour
y
foutre
une
garce
Чтобы
затащить
туда
девицу
Ou
pour
y
danser
Или
потанцевать,
Ceux
qui
poussent
la
lourde
Те,
кто
толкают
тяжелые
двери
Dès
minuit
passé
После
полуночи,
Et
qui
n'ont
comme
gourde
И
у
кого
из
бутылок
только
Que
celle
du
taulier
Бутылка
хозяина.
Les
copains
de
la
frime
Друзья
понтов,
Ceux
qui
vendent
le
vent
Те,
кто
продает
ветер
A
des
prix
minimes
По
минимальным
ценам,
Quand
y'a
du
client
Когда
есть
клиент,
Ceux
qu'ont
la
vie
brève
Те,
у
кого
жизнь
коротка,
Comme
la
fleur
des
champs
Как
полевой
цветок,
Et
qui
vivent
en
rêve
И
кто
живет
мечтой,
Pour
gagner
du
temps.
Чтобы
выиграть
время.
Les
copains
de
la
dure
Друзья
суровой
жизни,
Ceux
qui
vivent
pas
cher
Те,
кто
живут
дешево,
Mais
qu'ont
de
la
verdure
Но
у
кого
есть
зелень,
Même
en
plein
hiver
Даже
зимой,
Ceux
qui
prennent
la
lune
Те,
кто
принимает
луну
Pour
du
Beaujolais
За
Божоле,
Mais
qu'ont
le
clair
de
lune
Но
у
кого
лунный
свет
En
dessous
du
gosier
Под
горлом.
Les
copains
de
la
bise
Друзья
поцелуев,
A
l'âme
gercée
С
потрескавшейся
душой,
Et
qui
se
foutent
en
prise
И
кто
приходит
в
себя
Avec
deux
gorgées
С
двумя
глотками,
Ceux
qui
comptent
les
heures
Те,
кто
считает
часы
Sur
les
doigts
de
la
main
На
пальцах
руки,
Et
qui
se
font
leur
beurre
И
кто
зарабатывает
себе
на
жизнь
Avec
leur
chagrin.
Своей
печалью.
Les
copains
du
soir
Ночные
друзья,
Les
frangins
de
la
nuit
Братья
по
ночи,
Ceux
qui
bossent
au
noir
Те,
кто
работают
в
тени,
Jusqu'au
bout
de
leur
vie
До
конца
своей
жизни,
Ceux
qu'ont
la
vie
louche
Те,
у
кого
жизнь
мутная,
Comme
un
beau
matin
Как
прекрасное
утро,
Et
qui
se
cousent
la
bouche
И
кто
зашивает
себе
рот,
En
causant
des
mains
Разговаривая
руками.
Les
copains
de
la
neuille
Ночные
друзья,
Les
frangins
de
la
nuit
Братья
по
ночи,
Au
matin
se
défeuillent
Утром
сбрасывают
De
tous
leurs
habits
Всю
свою
одежду,
Le
petit
jour
canaille
Маленький
день-плут
Les
prend
par
le
cou
Хватает
их
за
шею,
Et
puis
les
empaille
И
затем
набивает
их,
Comme
des
hiboux.
Как
сов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.