Lyrics and translation Leo Ferré - Les souvenirs
Les
souvenirs
de
ceux
qui
n'ont
plus
de
maison
Воспоминания
тех,
у
кого
больше
нет
дома
Se
traînent
dans
les
bars
ou
sur
les
autoroutes
Тусуются
в
барах
или
на
автомагистралях
A
cent
soixante
à
l'heure
ils
se
traînent
et
s'en
vont
Со
скоростью
сто
шестьдесят
в
час
они
тусуются
и
уходят
A
cent
soixante
à
l'heure
tu
choisis
pas
ta
route
При
ста
шестидесяти
часах
ты
не
выбираешь
дорогу.
Tu
choisis
pas
ta
route
Ты
не
выбираешь
дорогу.
Cette
machine
à
écrire
qui
tape
un
manuscrit
Эта
пишущая
машинка,
печатающая
рукопись
Ce
manteau
qui
sourit
et
qui
te
tend
les
bras
Этот
плащ,
который
улыбается
и
протягивает
тебе
руки.
Cette
valise
où
mon
âme
est
pliée
sans
un
pli
Этот
чемодан,
где
моя
душа
сложена
без
единой
складки
Cette
bougie
qui
meurt
et
qui
n'en
finit
pas
Эта
свеча,
которая
умирает
и
не
заканчивается
Ce
papier
que
noircit
une
lettre
d'amour
Эта
бумага,
которой
чернеет
любовное
письмо
Ce
crayon
malheureux
et
qui
a
mauvaise
mine
Этот
несчастный,
плохо
выглядящий
карандаш
Ce
miroir
qui
me
parle
et
la
nuit
et
le
jour
Это
зеркало,
которое
говорит
со
мной
и
ночью,
и
днем
Jusqu'à
l'ultime
jour
jusqu'à
l'ultime
nuit
До
последнего
дня
до
последней
ночи
Les
souvenirs
de
ceux
qui
n'ont
plus
de
maison
Воспоминания
тех,
у
кого
больше
нет
дома
Se
traînent
dans
les
bars
ou
sur
le
fond
d'un
lit
Тусуются
в
барах
или
на
дне
кровати
A
cent
soixante
à
l'heure
ils
se
traînent
et
s'en
vont
Со
скоростью
сто
шестьдесят
в
час
они
тусуются
и
уходят
S'en
vont
à
cent
soixante
à
la
mélancolie
Уходят
на
сто
шестьдесят
в
меланхолии
A
la
mélancolie
За
меланхолию
Ce
parfum
qu'on
oublie
dans
le
bruit
des
odeurs
Этот
аромат,
который
мы
забываем
в
шуме
запахов
Cette
larme
qui
coule
et
qui
sèche
à
ton
bras
Эта
слеза,
которая
течет
и
высыхает
на
твоей
руке
Ce
bijou
qui
s'ennuie
au
cou
de
ton
malheur
Этот
драгоценный
камень,
который
скучает
на
шее
твоего
несчастья
Cette
gorge
qui
s'ouvre
et
qui
n'en
finit
pas
Это
горло,
которое
открывается
и
не
заканчивается
Ce
matin
qui
s'ébat
dans
l'horreur
de
la
vie
Этим
утром,
которое
резвится
в
ужасе
жизни
Cette
ombre
de
la
brume
où
se
perd
la
mémoire
Эта
тень
тумана,
где
теряется
память
Cette
conscience
au
bout
de
ce
qui
t'est
permis
Это
сознание
после
того,
что
тебе
позволено
Ce
désespoir
enfin
qui
s'invente
une
histoire
Это
отчаяние,
наконец,
которое
выдумывает
себе
историю
Ils
s'en
vont
ils
s'en
vont
les
souvenirs
cassés
Они
уходят,
они
уходят,
они
уходят,
сломанные
воспоминания
Ils
s'en
vont
ils
s'en
vont
les
souvenirs...
Allez
Они
уходят,
они
уходят
воспоминания...
Перейти
Comme
des
chiens
perdus
qu'on
ne
reconnaît
plus
Как
потерянные
собаки,
которых
мы
больше
не
узнаем.
Si
ce
n'est
à
leur
queue
un
tremblement
de
larmes
Если
бы
не
дрожь
в
их
хвостах
от
слез
Un
tremblement
de
larmes
Дрожа
от
слез,
Ils
pleurent
tous
ces
chiens
qui
s'en
vont
l'arme
basse
Они
оплакивают
всех
этих
собак,
которые
уходят
с
оружием
в
руках
Dans
le
fond
de
la
brume
on
les
voit
divaguer
В
глубине
тумана
мы
видим,
как
они
бредут
Quelquefois
ils
s'en
prennent
à
leur
ombre
et
demain
Иногда
они
нападают
на
свою
тень,
а
завтра
Des
soleils
amoureux
leur
lécheront
la
face
Влюбленные
солнца
будут
лизать
их
лица
Et
la
mélancolie
И
меланхолия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Album
L'espoir
date of release
01-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.