Leo Ferré - Les temps difficiles (Public Alhambra) (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo Ferré - Les temps difficiles (Public Alhambra) (Live)




Les temps difficiles (Public Alhambra) (Live)
Тяжелые времена (Публика Альгамбры) (Live)
Si mon machin c′est du poulet,
Если моя штуковина это цыпленок,
La poule-au-pot doit bien se marrer.
То курица в горшке, должно быть, смеется.
Depuis que je touche des nouveaux francs,
С тех пор, как я получаю новые франки,
Je mets des virgules aux ortolans.
Я ставлю запятые у ортоланов.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Cet écrivain n'a pas de clients,
У этого писателя нет клиентов,
Il vit seul avec son talent.
Он живет один со своим талантом.
Mais faut bouffer et faut ce qu′y faut,
Но нужно есть, и нужно то, что нужно,
Même si on bouffe au Figaro.
Даже если приходится жрать в «Фигаро».
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Ou Hallyday ou Dalida,
Или Халлидей, или Далида,
Y'a pas de raison qu'on en reste là.
Нет причин останавливаться на достигнутом.
Fous donc B.B. dans ta chanson,
Вставь-ка Брижит Бардо в свою песню,
Ça fera chanter tous les couillons.
Это заставит петь всех дураков.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Si d′Aznavour j′avais la voix,
Если бы у меня был голос Азнавура,
Je pourrais me voir au cinéma.
Я мог бы увидеть себя в кино.
Mais la petite vague m'a laissé là.
Но маленькая волна оставила меня здесь.
Moi, moi, moi qui me voyais déjà.
Я, я, я, который уже видел себя там.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Ma femme veut jouer le président
Моя жена хочет играть президента,
Elle dit que c′est très plébiscitant
Она говорит, что это очень популярно.
Pour lui montrer que je suis un homme
Чтобы показать ей, что я мужчина,
Je dois lui dire: - Par référendum!
Я должен сказать ей: Через референдум!
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Le matin c'est oui le soir c′est non
Утром да, вечером нет,
Elle me tient par conte des abstentions
Она меня держит за счет воздержавшихся.
Ni oui ni non ça fait?
Ни да, ни нет что это значит?
Voila mon scrutin je garde mes scrupules
Вот мой голос, я сохраняю свои принципы.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Quand on a pas les mêmes idées,
Когда у нас нет одинаковых идей,
On se les refile, c'est régulier.
Мы перебрасываем их друг другу, это нормально.
File moi ta part, mon petit Youssef,
Отдай мне свою долю, мой маленький Юссеф,
Sinon je te branche sur le E.D.F.
Иначе я подключу тебя к электричеству.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Réponds, dis-moi est ton pote,
Отвечай, скажи мне, где твой приятель,
Sinon tu va être chatouillé.
Иначе тебя будут щекотать.
Dis-moi, réponds, lâche ta camelote:
Скажи мне, отвечай, бросай свой товар:
Quand on questionne y a qu′à causer.
Когда спрашивают, нужно говорить.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
A Lyon la soie a débordé,
В Лионе шелк вышел из берегов,
Le Rhône s'est foutu en jersey;
Рона оделась в трикотаж.
C'est comme l′amour quand ça se débine,
Это как любовь, когда она угасает,
T′y fous de la soie y te rend du spleen.
Ты вкладываешь шелк, а она возвращает тебе тоску.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Pour faire face à la vérité
Чтобы встретить правду лицом к лицу,
J'ai poussé jusqu′à la télé
Я дошел до телевидения,
l'on m′a dit: "Vous demandez qui?
Где мне сказали: "Вы спрашиваете кого?
La vérité? C'est pas ici!"
Правду? Это не здесь!"
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Avant la guerre pour être putain,
До войны, чтобы быть проституткой,
Fallait une carte, un bout de terrain.
Нужна была карточка, клочок земли,
Des amis chez la mère Poulasse,
Друзья у мадам Пуласс,
Un petit copain pour la paillasse.
Дружок для соломенной подстилки.
Les temps étaient faciles!
Времена были легкие!
Maintenant, c′est fini les conneries,
Теперь с глупостями покончено,
Faut faire son lit à France-Jeudi,
Нужно стелить постель во «Франс-Жёди»,
Tâter du Vadim à la une,
Пробовать Вадима на первой полосе,
En attendant de montrer sa lune.
В ожидании показать свою луну.
Les temps sont difficiles!
Времена тяжелые!
Van Gogh, las de peindre sa chaise,
Ван Гог, устав рисовать свой стул,
S'était ouvert une portugaise.
Вскрыл себе португальскую вену.
Gauguin crevait à Tahiti,
Гоген умирал на Таити,
Dans la mistoufle et dans l'ennui.
В унынии и скуке.
Les temps étaient bizarres!
Времена были странные!
Van Gogh maintenant vaut des millions,
Ван Гог теперь стоит миллионы,
Gauguin se vend mieux que du cochon.
Гоген продается лучше, чем свинина.
Rien n′a changé on tourne en rond
Ничего не изменилось, мы ходим по кругу,
Et dure dure ma chanson,
И тянется, тянется моя песня,
Le temps que je me marre...
Пока я смеюсь...





Writer(s): LEO FERRE, Léo FERRE, LÉO FERRE


Attention! Feel free to leave feedback.