Lyrics and translation Leo Ferré - Les souvenirs (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les souvenirs (Live)
Воспоминания (Live)
Les
souvenirs
de
ceux
qui
n'ont
plus
de
maison
Воспоминания
тех,
у
кого
больше
нет
дома,
Se
traînent
dans
les
bars
ou
sur
les
autoroutes
Влачатся
по
барам
или
по
автострадам.
A
cent
soixante
à
l'heure
ils
se
traînent
et
s'en
vont
На
ста
шестидесяти
в
час
они
влачатся
и
уходят,
A
cent
soixante
à
l'heure
tu
choisis
pas
ta
route
На
ста
шестидесяти
в
час
ты
не
выбираешь
дорогу,
Tu
choisis
pas
ta
route
Ты
не
выбираешь
дорогу.
Cette
machine
à
écrire
qui
tape
un
manuscrit
Эта
пишущая
машинка,
печатающая
рукопись,
Ce
manteau
qui
sourit
et
qui
te
tend
les
bras
Это
пальто,
которое
улыбается
и
протягивает
тебе
руки,
Cette
valise
où
mon
âme
est
pliée
sans
un
pli
Этот
чемодан,
где
моя
душа
сложена
без
единой
складки,
Cette
bougie
qui
meurt
et
qui
n'en
finit
pas
Эта
свеча,
которая
умирает
и
никак
не
может
умереть,
Ce
papier
que
noircit
une
lettre
d'amour
Эта
бумага,
которую
чернит
любовное
письмо,
Ce
crayon
malheureux
et
qui
a
mauvaise
mine
Этот
несчастный
карандаш
с
таким
жалким
видом,
Ce
miroir
qui
me
parle
et
la
nuit
et
le
jour
Это
зеркало,
которое
говорит
со
мной
и
ночью,
и
днем,
Jusqu'à
l'ultime
jour
jusqu'à
l'ultime
nuit
До
последнего
дня,
до
последней
ночи.
Les
souvenirs
de
ceux
qui
n'ont
plus
de
maison
Воспоминания
тех,
у
кого
больше
нет
дома,
Se
traînent
dans
les
bars
ou
sur
le
fond
d'un
lit
Влачатся
по
барам
или
по
дну
кровати.
A
cent
soixante
à
l'heure
ils
se
traînent
et
s'en
vont
На
ста
шестидесяти
в
час
они
влачатся
и
уходят,
S'en
vont
à
cent
soixante
à
la
mélancolie
Уходят
на
ста
шестидесяти
в
меланхолию,
A
la
mélancolie
В
меланхолию.
Ce
parfum
qu'on
oublie
dans
le
bruit
des
odeurs
Этот
аромат,
который
забывается
в
шуме
других
запахов,
Cette
larme
qui
coule
et
qui
sèche
à
ton
bras
Эта
слеза,
которая
катится
и
высыхает
на
твоей
руке,
Ce
bijou
qui
s'ennuie
au
cou
de
ton
malheur
Это
украшение,
которое
скучает
на
шее
твоего
горя,
Cette
gorge
qui
s'ouvre
et
qui
n'en
finit
pas
Эта
грудь,
которая
открывается
и
никак
не
может
закрыться,
Ce
matin
qui
s'ébat
dans
l'horreur
de
la
vie
Это
утро,
резвящееся
в
ужасе
жизни,
Cette
ombre
de
la
brume
où
se
perd
la
mémoire
Эта
тень
тумана,
где
теряется
память,
Cette
conscience
au
bout
de
ce
qui
t'est
permis
Эта
совесть
на
грани
дозволенного
тебе,
Ce
désespoir
enfin
qui
s'invente
une
histoire
Это
отчаяние,
наконец,
выдумывающее
себе
историю.
Ils
s'en
vont
ils
s'en
vont
les
souvenirs
cassés
Они
уходят,
уходят,
разбитые
воспоминания,
Ils
s'en
vont
ils
s'en
vont
les
souvenirs...
Allez
Они
уходят,
уходят,
воспоминания...
Ну
же!
Comme
des
chiens
perdus
qu'on
ne
reconnaît
plus
Как
потерянные
собаки,
которых
больше
не
узнают,
Si
ce
n'est
à
leur
queue
un
tremblement
de
larmes
Разве
что
по
их
хвостам,
дрожащим
от
слез,
Un
tremblement
de
larmes
Дрожащим
от
слез.
Ils
pleurent
tous
ces
chiens
qui
s'en
vont
l'arme
basse
Плачут
все
эти
собаки,
уходящие
с
опущенной
головой,
Dans
le
fond
de
la
brume
on
les
voit
divaguer
В
глубине
тумана
видно,
как
они
бродят.
Quelquefois
ils
s'en
prennent
à
leur
ombre
et
demain
Иногда
они
бросаются
на
свою
тень,
а
завтра
Des
soleils
amoureux
leur
lécheront
la
face
Влюбленные
солнца
будут
лизать
их
лица
Et
la
mélancolie
И
меланхолию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.