Lyrics and translation Leo Ferré - Les Etrangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-la
ta
voile
elle
a
les
seins
gonflés
Смотри
на
свой
парус,
у
него
надулась
грудь,
La
marée
de
tantôt
te
l'a
déshabillée
Прилив
только
что
его
раздевал.
Les
bateaux
comme
les
filles
ça
fait
bien
des
chichis
Лодки,
как
девчонки,
любят
жеманничать,
Mais
ce
genre
de
bateau
ça
drague
pas
dans
Paris
Но
такие
лодки
не
цепляют
девушек
в
Париже.
T'as
les
yeux
de
la
mer
et
la
gueule
d'un
bateau
У
тебя
глаза
морские
и
рожа
как
у
корабля,
Les
marins
c'est
marrant
même
à
terre
c'est
dans
l'eau
Моряки
— народ
забавный,
даже
на
суше
они
в
воде.
Ta
maman
a
piqué
sur
ta
tête
de
vieux
chien
Твоя
мама
приколола
к
твоей
башке
старого
пса
Deux
brillants
que
tu
mets
quand
t'embarques
ton
destin
Два
бриллианта,
которые
ты
надеваешь,
когда
бросаешься
навстречу
судьбе.
C'est
pas
comme
en
Avril,
en
Avril
68
Это
не
как
в
апреле,
в
апреле
68-го,
Lochu
tu
t'en
souviens
la
mer
on
s'en
foutait
Лошу,
помнишь,
нам
было
плевать
на
море.
On
était
trois
copains
avec
une
tragédie
Нас
было
трое
друзей
с
одной
трагедией
на
всех,
Et
puis
ce
chien
perdu
tout
prêt
à
s'suicider
И
еще
этот
потерянный
пес,
готовый
покончить
с
собой.
Quand
la
mer
se
ramène
avec
des
étrangers
Когда
море
возвращается
с
чужаками,
Homme
ou
chien
c'est
pareil
on
les
regarde
naviguer
Человек
или
собака,
все
равно,
мы
смотрим,
как
они
плывут.
Et
dans
les
rues
d'Lorient
ou
d'Brest
pour
les
sauver
И
на
улицах
Лориана
или
Бреста,
чтобы
их
спасти,
Y
a
toujours
un
marin
qui
rallume
son
voilier
Всегда
найдется
моряк,
который
снова
запустит
свой
парусник.
Regarde-la
ta
quille
à
la
mer
en
allée
Смотри
на
свой
киль,
как
он
идет
по
морю,
La
marée
de
tantôt
te
l'a
tout
enjupée
Прилив
только
что
тебя
нарядил.
Les
bateaux
comme
les
filles
ça
fait
bien
du
chiqué
Лодки,
как
девчонки,
любят
красоваться,
Mais
quand
on
s'fout
à
l'eau
faut
savoir
naviguer
Но
когда
бросаешься
в
воду,
нужно
уметь
плавать.
T'as
le
cœur
comme
ces
rocs
vêtus
de
Chantilly
У
тебя
сердце
как
эти
скалы,
покрытые
взбитыми
сливками,
Quand
la
tempête
y
a
fait
un
shampooing
dans
la
nuit
Когда
буря
ночью
устроила
там
шампунь.
Ta
maman
t'a
croché
deux
ancres
aux
doigts
de
chair
Твоя
мама
прицепила
тебе
два
якоря
к
пальцам
из
плоти,
Et
les
lignes
de
ta
main
ça
s'lit
au
fond
d'la
mer
А
линии
на
твоей
руке
читаются
на
дне
моря.
C'est
pas
comme
en
Avril,
en
Avril
68
Это
не
как
в
апреле,
в
апреле
68-го,
Lochu
tu
t'en
souviens
dans
ces
rues
de
l'emmerde
Лошу,
помнишь,
на
этих
улицах,
где
все
достало.
On
était
trois
copains
au
bout
de
mille
nuits
Нас
было
трое
друзей
в
конце
тысячи
ночей,
Et
le
jour
qui
s'pointait
afin
que
rien
ne
s'perde
И
наступал
день,
чтобы
ничего
не
пропало.
Quand
la
mer
se
ramène
avec
des
étrangers
Когда
море
возвращается
с
чужаками,
En
Bretagne
y
a
toujours
la
crêperie
d'à
côté
В
Бретани
всегда
есть
блинная
по
соседству,
Et
un
marin
qui
t'file
une
bonne
crêpe
en
ciment
И
моряк
угостит
тебя
хорошим
крепким
блином,
Tellement
il
y
a
fourré
des
tonnes
de
sentiments
Настолько
он
туда
вложил
кучу
чувств.
Regarde-la
ta
barre
comme
de
la
Pop
musique
Смотри
на
свой
руль,
он
как
поп-музыка,
Ça
fait
un
vrai
bordel
chez
les
maquereaux
très
chics
Устраивает
настоящий
бардак
у
шикарных
сутенеров.
La
mer
a
ses
anglais
avec
le
drapeau
noir
У
моря
есть
свои
англичане
с
черным
флагом,
On
dirait
68
qui
s'en
revient
du
trottoir
Похоже,
68-й
возвращается
с
тротуара.
Ma
maman
m'a
cousu
une
gueule
de
chimpanzé
Моя
мама
сшила
мне
морду
шимпанзе,
Si
t'as
la
gueule
d'un
bar
j'm'appelle
Pépée
Ferré
Если
у
тебя
морда
окуня,
то
меня
зовут
Пепе
Ферре.
C'est
pas
comme
en
Avril,
en
Avril
de
mon
cul
Это
не
как
в
апреле,
в
апреле
моей
задницы,
Dans
ce
bar
endossé
au
destin
de
la
rue
В
этом
баре,
прислоненном
к
судьбе
улицы.
Et
c'est
pas
comme
demain
en
l'An
de
l'An
10
000
И
это
не
как
завтра,
в
10
000
году,
Lochu
tu
t'en
souviens
c'était
beau
dans
c'temps-là
Лошу,
помнишь,
как
было
хорошо
в
то
время?
La
mer
dans
les
Soleils
avec
ou
bien
sans
quille
Море
в
солнцах,
с
килем
или
без,
Un
bateau
dans
les
dents
des
étoiles
dans
la
voix
Корабль
в
зубах,
звезды
в
голосе.
Et
quand
on
se
ramenait
avec
nos
galaxies
И
когда
мы
возвращались
с
нашими
галактиками,
Ça
faisait
un
silence
à
vous
mourir
d'envie
Наступала
такая
тишина,
что
ты
умирал
от
желания.
Et
les
soirs
d'illusion
avec
la
nuit
qui
va
И
вечера
иллюзий
с
уходящей
ночью,
Dans
Brest
ou
dans
Lorient
on
pleure
et
on
s'en
va
В
Бресте
или
Лориане
мы
плачем
и
уходим.
L'An
10
000,
Lochu,
tu
t'rappelles
10
000
год,
Лошу,
ты
помнишь?
L'An
10
000,
tu
t'rappelles,
Lochu
10
000
год,
ты
помнишь,
Лошу?
L'An
10
000,
l'An
10
000,
l'An
10
000...
10
000
год,
10
000
год,
10
000
год...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.