Leo Ferré - Ma vie est un slalom - translation of the lyrics into German

Ma vie est un slalom - Leo Ferrétranslation in German




Ma vie est un slalom
Mein Leben ist ein Slalom
Ma vie est un slalom entre mes ombres
Mein Leben ist ein Slalom zwischen meinen Schatten
Dans la brume là-bas je vois un assassin
Im Nebel dort sehe ich einen Mörder
Tout empourpré dans le couchant qui tend l'épaule
Ganz purpurn in der Abenddämmerung, der die Schulter hinhält
Un soleil ça descend toujours comme un vaurien
Eine Sonne, die immer wie ein Lump hinabsinkt
Ça vous met son couteau entre les pôles
Sie steckt ihr Messer zwischen die Pole
J'ai peur de ce soleil maman, je ne sais rien
Ich fürchte diese Sonne, Mama, ich weiß nichts
Ni toi ni moi ni eux ni ce chagrin de l'aube
Weder du noch ich noch sie noch dieser Kummer der Dämmerung
Qui me fait chaque fois renaître du destin
Der mich jedes Mal neu aus dem Schicksal gebären lässt
Que vous croyez heureux qui n'est que machinal
Das ihr für glücklich haltet, das nur mechanisch ist
Ma vie est un slalom entre mon mal
Mein Leben ist ein Slalom zwischen meinem Schmerz
Mes cheveux n'ont plus de licol
Meine Haare haben kein Halfter mehr
Mes chiens n'ont plus de muselière
Meine Hunde haben keinen Maulkorb mehr
Et mes hiboux prennent leur vol
Und meine Eulen brechen auf
Tout à l'heure à Orly sur terre
Gleich in Orly auf der Erde
Mes araignées font des habits
Meine Spinnen weben Kleider
Pour les princesses de la Mort
Für die Prinzessinnen des Todes
Mes hiboux dans les bars de nuit
Meine Eulen in den Nachtbars
Boivent la mienne au ralenti
Trinken die meine in Zeitlupe
Je suis d'ici je suis d'ailleurs
Ich bin von hier, ich bin von anderswo
Je ne suis pas et que t'importe
Ich bin nicht, und was kümmert es dich
A toi la fille au joli coeur
Dir, Mädchen mit dem hübschen Herzen
Qui s'en va mesurant ma porte
Das meine Tür abschreitet
A peine rabattue sur moi
Kaum über mich geschlagen
Ma porte comme une visière
Meine Tür wie ein Visier
Ombre ma gueule d'où je vois
Schatten, mein Maul, aus dem ich
Tant de lumière sans lumière
So viel Licht ohne Licht sehe
Ma vie est un slalom machinal machinal
Mein Leben ist ein mechanischer Slalom, mechanisch
Mon ombre a son soleil qui lui lèche sa trace
Mein Schatten hat seine Sonne, die seine Spur leckt
Quelle horreur de m'entendre
Welch ein Grauen, mich zu hören
Quelle horreur de gueuler
Welch ein Grauen, zu brüllen
Quand pourrai-je m'étendre sur une marge nette
Wann kann ich mich auf einen klaren Rand legen
Et regarder passer le texte a la lunette
Und den Text durchs Fernglas vorbeiziehen sehen
Être l'indifférent sur le monde accroupi
Der Gleichgültige auf der hockenden Welt sein
Le monde fait toujours pipi le cul par terre
Die Welt macht immer Pipi, Hintern am Boden
L'espoir vaincu
Die Hoffnung besiegt
L'espoir debout
Die Hoffnung aufrecht
L'espoir caché
Die Hoffnung versteckt
Et puis le désespoir qui lui sert d'arrangeur
Und dann die Verzweiflung, die ihr als Arrangeur dient
Ma vie est un slalom entre mon coeur
Mein Leben ist ein Slalom zwischen meinem Herzen
Ça pue l'éternité dans ce bar-discothèque
Hier stinkt es nach Ewigkeit in dieser Bar-Disco
L'éternité de la matière à "music-love"
Die Ewigkeit der Materie zu "Music-Love"
Et ces couples muets devant l'imaginaire
Und diese stummen Paare vor dem Imaginären
Cet adultère abstrait encombré de pilules
Dieser abstrakte Ehebruch voller Pillen
Au moins s'ils connaissaient le "sacre du printemps"...
Wenigstens wenn sie "Le Sacre du printemps" kennten...
Et moi qui meurs de froid devant ma page blanche
Und ich, der vor meiner weißen Seite erfriert





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.