Lyrics and translation Leo Ferré - Merci mon Dieu
De
nos
tanières
de
draps
blancs,
de
nos
gravats
mangés
en
rêves
Из
наших
логов
белых
простыней,
из
наших
обломков,
съеденных
во
сне
De
notre
pain
de
temps
en
temps
et
de
nos
miettes
marche
ou
crève
От
нашего
хлеба
время
от
времени
и
от
наших
крошек,
ходящих
или
умирающих
Avec
la
vie
au
beau
milieu
et
puis
la
faim
qui
nous
soulève
С
жизнью
в
середине,
а
затем
голодом,
который
поднимает
нас
Nous
te
disons
"merci
mon
Dieu"
Мы
говорим
тебе:
"слава
Богу"
De
nos
salaires
raccourcis
et
qui
rallongent
notre
gêne
Из-за
того,
что
наши
зарплаты
сокращаются
и
увеличивают
нашу
неловкость
De
l'or
qui
pousse
au
quat'jeudis,
de
nos
éternelles
semaines
Золото,
которое
растет
в
четыре
четверга,
в
наши
вечные
недели
Avec
la
rage
au
beau
milieu
et
puis
l'envie
qui
nous
malmène
С
яростью
в
середине,
а
затем
завистью,
которая
причиняет
нам
боль
Nous
te
disons
"merci
mon
Dieu"
Мы
говорим
тебе:
"слава
Богу"
De
notre
terre
à
ciel
perdu,
de
nos
fusils
à
cicatrices
С
нашей
потерянной
земли,
с
наших
винтовок
со
шрамами
De
nos
enfants
qui
n'ont
pas
pu
éloigner
d'eux
l'amer
calice
О
наших
детях,
которые
не
смогли
отнять
у
них
горькую
чашу
Avec
la
guerre
au
beau
milieu
et
puis
le
héros
qui
s'y
glisse
Когда
война
в
разгаре,
а
затем
герой
скользит
по
ней
Nous
te
disons
"merci
mon
Dieu"
Мы
говорим
тебе:
"слава
Богу"
Des
chevaux
d'avoine
posthumes
qui
traînent
leurs
derniers
convois
Посмертные
овсяные
лошади,
тащащие
свои
последние
обозы
Des
chiens
perdus
que
l'on
transhume
vers
leurs
derniers
pipis
de
croix
Потерянных
собак,
которых
перегоняют
в
их
последние
крестовые
походы
Avec
la
mort
au
beau
milieu
et
la
pitié
qui
nous
consumme
Со
смертью
посреди
всего
этого
и
жалостью,
которая
поглощает
нас
Nous
te
disons
"merci
mon
Dieu"
Мы
говорим
тебе:
"слава
Богу"
De
cette
croix
du
Golghota
qui
crucifie
tant
de
poitrines
С
этого
Голготского
креста,
который
распинает
так
много
грудей
Et
de
ton
fils
qui
n'a
fait
ça
que
pour
la
peau
et
les
épines
И
о
твоем
сыне,
который
сделал
это
только
ради
кожи
и
шипов.
Avec
l'amour
au
beau
milieu
et
puis
ton
ciel
qu'on
imagine
С
любовью
посреди
всего
этого,
а
потом
твое
небо,
которое
мы
себе
представляем
Nous
te
disons
"pourquoi,
mon
Dieu?".
Мы
говорим
тебе:
"почему,
Боже
мой?".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.