Leo Ferré - Mon général - translation of the lyrics into German

Mon général - Leo Ferrétranslation in German




Mon général
Mein General
Je vous écris du Paradis
Ich schreibe Ihnen aus dem Paradies
j' trouve qu' la Terre, c'est très joli
Wo ich finde, die Erde ist sehr schön
Puisque c'est vrai, faut bien qu' j' le dise
Weil es wahr ist, muss ich es sagen
Je vais vous mettre mon cœur à nu
Ich werde mein Herz offenbaren
J' suis p't-êt' un soldat inconnu
Vielleicht bin ich ein unbekannter Soldat
Mais la place était déjà prise
Doch der Platz war schon besetzt
Alors, comme j'avais un copain
Dann, weil ich einen Kameraden hatte
J' crois que c'était un Américain
Ich glaube, es war ein Amerikaner
Il m'a fait monter à l'anglaise
Er ließ mich auf englische Art hinauf
L' bon Dieu qui r'connaît pas l' dollar
Der liebe Gott, der den Dollar nicht kennt
Si j' les ai eus, c'est un hasard
Wenn ich sie hatte, war's Zufall
J' leur ai chanté la Marseillaise
Ich sang ihnen die Marseillaise
Mon Général, j'ai souvenance
Mein General, ich erinnere mich
D'une pitié qui venait d' la France
An ein Mitleid, das aus Frankreich kam
Paraît qu'il faut plus en parler
Scheint, man darf nicht mehr davon sprechen
Y en a qu' ça gêne aux entournures
Es stört manche an ihren Ecken
Je me souviens des "manucures"
Ich erinnere mich an die "Maniküren"
Je n'ai plus de mains, j' peux rien prouver
Ich hab keine Hände, nichts zu beweisen
Mais y a une chose que j' peux vous dire
Doch eines kann ich Ihnen sagen
Paraît qu'on veut vous faire élire
Man sagt, man will Sie wählen lassen
C'est vrai sans blague, c'est enfantin
Es ist wahr, kein Scherz, so kindisch einfach
Ils savent pas que les vacheries d' la gloire
Sie wissen nicht, dass der Ruhm Gemeinheiten bringt
C'est qu'au milieu d'une page d'histoire
Denn mitten auf der Seite der Geschichte
Il faut savoir passer la main
Muss man wissen, wann man loslässt
Je me souviens du p'tittrot
Ich erinnere mich an das Kleinbahn
D' la gare du Nord, de votre photo
Am Gare du Nord, an Ihr Foto
Que je portais comme une relique
Das ich trug wie eine Reliquie
Mon Général, c'est p't-êt' idiot
Mein General, vielleicht ist es dumm
Mais je ne sais plus trouver les mots
Aber ich finde keine Worte mehr
C'était p't-êt' quelque chose d'héroïque
Es war vielleicht etwas Heldenhaftes
Ah oui, c'est ça, ils m'ont emmené
Ah ja, genau, sie nahmen mich mit
J' crois bien que j'avais les poings liés
Ich glaub, meine Hände waren gefesselt
Au fond, qu'est-ce que ça peut vous faire?
Letztlich, was kümmert's Sie?
Pensez qu'ils voulaient me faire causer
Denken Sie, sie wollten, dass ich rede
Comme j'avais rien à leur donner
Da ich nichts zu geben hatte
Ils m'ont mis l' cœur en bandoulière
Hängten sie mir das Herz über die Schulter
Mon Général, j'ai souvenance
Mein General, ich erinnere mich
De mes prisons hors de la France
An meine Gefängnisse außerhalb Frankreichs
Vous étiez loin, vous ne saviez pas
Sie waren fern, Sie wussten nichts
On s' fait à tout, même au tragique
Man gewöhnt sich an alles, selbst an Tragik
J'ai toujours eu le sens épique
Ich hatte stets den epischen Sinn
Mais pas pour ces sortes de galas
Doch nicht für solche Veranstaltungen
Si d'aventure, j' viens à Paname
Falls ich zufällig nach Paris komm
Y faudra rien dire à vot' dame
Sagen Sie es nicht Ihrer Dame
J' vous sortirai incognito
Ich hole Sie heimlich ab
J' vous emmènerai dans mes domaines
Ich führe Sie in meine Reiche
J' vous demande pardon d' vous faire d' la peine
Verzeih, dass ich Ihnen Leid tue
J'aurai pas la gueule d'un héros
Ich seh nicht aus wie ein Held
Je me souviens du matin clair
Ich erinnere mich an den klaren Morgen
Y avait même pas un reporter
Da war nicht mal ein Reporter
J'en ai encore la chair de poule
Ich hab immer noch Gänsehaut
C'était un hôtel si parfait
Es war ein so perfektes Hotel
Qu' les clients, y ressortaient jamais
Dass Gäste nie wieder hinausgingen
Une vraie station, une vraie Bourboule
Eine wahre Kur, ein echtes Bourboule
Je me souviens, mais à quoi bon?
Ich erinnere mich, doch wozu?
C'était pour moi ma seule passion
Es war meine einzige Leidenschaft
J'aimais les chiens, Dieu me le pardonne
Ich liebte Hunde, Gott vergebe mir
J'en ai vu un qui m'a souri
Ich sah einen, der mich anlächelte
J'y suis allé, puis j'ai compris
Ich ging hin, dann verstand ich
Ils l'avaient dressé comme un homme
Sie hatten ihn dressiert wie einen Mann
Mon Général, j'ai souvenance
Mein General, ich erinnere mich
Que vous avez sauvé la France
Dass Sie Frankreich gerettet haben
C'est Jeanne d'Arc qui me l'a dit
Das sagte Jeanne d'Arc zu mir
C'est une femme qu'avait de la technique
Sie war eine Frau mit Methode
Malgré sa fin peu catholique
Trotz ihres unkatholischen Endes
Vous aviez les mêmes soucis
Sie hatten dieselben Sorgen
Et puisqu'il faut, sur cette Terre,
Und weil auf dieser Erde jeder
Que chacun passe solitaire
Allein seinen Weg gehen muss
Vous avez le droit de rêver
Haben Sie das Recht zu träumen
Mon Général pour vos vacances
Mein General, für Ihren Urlaub
J' vous raconterai l'Histoire de France
Erzähl ich Ihnen Frankreichs Geschichte
Des fois que vous comprendriez
Vielleicht verstehen Sie dann





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.