Lyrics and translation Leo Ferré - Paname
On
t'a
chanté
sur
tous
les
tons
Мы
пели
тебе
на
все
лады
Y
a
plein
d'paroles
dans
tes
chansons
В
твоих
песнях
много
лирики
Qui
parlent
de
qui
de
quoi,
d'quoi
donc
Которые
говорят
о
том,
кто
о
чем,
о
чем
так
Moi
c'est
tes
yeux,
moi
c'est
ta
peau
Я-твои
глаза,
я
- твоя
кожа
Que
je
veux
baiser
comme
il
faut
Что
я
хочу
поцеловать
тебя
как
следует.
Comme
savent
baiser
les
gigolos
Как
умеют
поцеловать
жиголо
Range
tes
marlous,
range
tes
bistrots
Убери
свои
марлю,
убери
свои
бистро.
Range
tes
pépées,
range
tes
ballots
Убери
свои
глюки,
убери
свои
яйца.
Range
tes
poulets,
range
tes
autos
Убери
своих
цыплят,
убери
свои
машины.
Et
viens
m'aimer
comme
autrefois
И
люби
меня,
как
когда-то.
La
nuit
surtout
quand
toi
et
moi
Ночью,
особенно
когда
мы
с
тобой
On
marchait
vers
on
n'savait
quoi
Мы
шли
к
неизвестно
чему.
Y
a
des
noms
d'rues
que
l'on
oublie
Есть
названия
улиц,
которые
мы
забываем
C'est
dans
ces
rues
qu'après
minuit
Именно
на
этих
улицах
после
полуночи
Tu
m'faisais
voir
ton
petit
Paris
Ты
показывал
мне
свой
маленький
Париж
Quand
tu
chialais
dans
tes
klaxons
Когда
ты
кричал
в
свои
рожки
Perdue
là-bas
parmi
les
hommes
Затерянная
там,
среди
людей.
Tu
venais
vers
moi
comme
une
vraie
môme
Ты
шел
ко
мне,
как
настоящий
ребенок
Ce
soir
j'ai
envie
de
danser
Сегодня
вечером
я
хочу
потанцевать
De
danser
avec
tes
pavés
Танцевать
с
твоими
булыжниками
Que
l'monde
regarde
avec
ses
pieds
Пусть
мир
смотрит
своими
ногами
T'es
belle
tu
sais
sous
tes
lampions
Ты
прекрасно
выглядишь,
ты
знаешь,
под
своими
фонарями
Des
fois
quand
tu
pars
en
saison
Иногда,
когда
ты
уезжаешь
в
сезон
Dans
les
bras
d'un
accordéon
В
объятиях
гармошки
Quand
tu
t'habilles
avec
du
bleu
Когда
ты
одеваешься
в
синее
Ça
fais
sortir
les
amoureux
Это
заставляет
влюбленных
встречаться,
Qui
disent
"A
Paris,
tous
les
deux"
которые
говорят:
"в
Париже,
оба".
Quand
tu
t'habilles
avec
du
gris
Когда
ты
одеваешься
в
серое
Les
couturiers
n'ont
qu'un
souci
У
портних
есть
только
одна
забота
C'est
d'fout'
en
gris
toutes
les
souris
Это,
черт
возьми,
серые
Все
мыши
Quand
tu
t'ennuies
tu
fais
les
quais
Когда
тебе
скучно,
ты
ходишь
по
докам
Tu
fais
la
Seine
et
les
noyés
Ты
делаешь
невод
и
утопающих
Ça
fait
prendre
l'air
et
ça
distrait
Это
поднимает
настроение
и
отвлекает
C'est
fou
c'que
tu
peux
faire
causer
Это
безумие,
что
ты
можешь
сделать,
чтобы
вызвать
Mais
les
gens
savent
pas
qui
tu
es
Но
люди
не
знают,
кто
ты
такой
Ils
vivent
chez
toi
mais
t'voient
jamais
Они
живут
в
твоем
доме,
но
никогда
тебя
не
видят
Le
soleil
a
mis
son
pyjama
Солнышко
надела
пижаму
Toi
tu
t'allumes
et
dans
tes
bas
Ты
загораешься
и
в
чулках
Y
a
monsieur
Haussmann
qui
t'fait
du
plat
Там
месье
Осман
готовит
тебе
блюдо
Monte
avec
moi,
combien
veux-tu?
Садись
со
мной,
сколько
ты
хочешь?
Y
a
deux
mille
ans
qu't'es
dans
la
rue
Две
тысячи
лет
ты
был
на
улице
Des
fois
que
j'te
refasse
une
vertu
Когда
я
снова
сделаю
тебя
добродетелью,
Si
tu
souriais
j'aurais
ton
charme
Если
бы
ты
улыбнулся,
У
меня
было
бы
твое
очарование
Si
tu
pleurais
j'aurais
tes
larmes
Если
бы
ты
плакал,
у
меня
были
бы
твои
слезы
Si
on
t'frappait
j'prendrais
les
armes
Если
бы
тебя
ударили,
я
бы
взял
в
руки
оружие
Tu
n'es
pas
pour
moi
qu'un
frisson
Ты
для
меня
не
просто
кайф
Qu'une
idée,
qu'un'
fille
à
chansons
Что
за
идея,
что
за
девушка
с
песнями
Et
c'est
pour
ça
que
j'crie
ton
nom
И
именно
поэтому
я
выкрикиваю
твое
имя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Ferre, Kunio Toda
Attention! Feel free to leave feedback.