Leo Ferré - Ton style - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo Ferré - Ton style




Tous ces cris de la rue, ces mecs, ces magasins
Все эти крики с улицы, эти парни, эти магазины.
je te vois dans les rayons comme une offense
Где я вижу тебя на полках как оскорбление
Aux bijoux de trois sous, aux lingeries de rien
За драгоценности за три цента, за белье-ничего.
Ces ombres dans les yeux des femmes quand tu passes
Эти тени в глазах женщин, когда ты проходишь мимо
Tous ces bruits, tous ces chants et ces parfums passants
Все эти звуки, пение и запахи, доносящиеся со всех сторон.
Quand tu t'y mets dedans ou quand je t'y exile
Когда ты влезаешь в это или когда я тебя туда изгоняю
Pour t'aimer de plus loin, comme ça, en passant
Чтобы любить тебя дальше, вот так, мимоходом
Tous ces trucs un peu dingues, tout cela c'est ton style
Все эти немного сумасшедшие вещи, все это твой стиль.
Ton style c'est ton cul, c'est ton cul, c'est ton cul
Твой стиль - это твоя задница, это твоя задница, это твоя задница
Ton style c'est ma loi quand tu t'y plies salope
Твой стиль-мой закон, когда ты склоняешься к нему, сука.
C'est mon sang à ta plaie, c'est ton feu à mes clopes
Это моя кровь на твоей ране, это твой огонь на моих сигаретах.
C'est l'amour à genoux et qui n'en finit plus
Это любовь на коленях, которая больше не заканчивается
Ton style c'est ton cul, c'est ton cul, c'est ton cul
Твой стиль - это твоя задница, это твоя задница, это твоя задница
Tous ces ports de la nuit, ce môme qu'on voudrait bien
Все эти ночные порты, этот ребенок, которого мы хотели бы
Et puis qu'on ne veut plus dès que tu me fais signe
И потом, что мы больше не хотим, как только ты мне поманишь
Au coin d'une réplique enfoncée dans ton bien
В углу реплики, вбитой в твое добро
Par le sang de ma grappe et le vin de ta vigne
Кровью моей грозди и вином твоей виноградной лозы
Tout cela se mêlant en mémoire de nous
Все это сливается в памяти о нас
Dans ces mondes perdus de l'an 80 000
В этих потерянных мирах 80 000 года
Quand nous n'y serons plus et quand nous renaîtrons
Когда нас там больше не будет и когда мы возродимся
Tous ces trucs un peu fous, tout cela c'est ton style
Все эти немного сумасшедшие вещи, все это твой стиль.
Ton style c'est ton cul, c'est ton cul, c'est ton cul
Твой стиль - это твоя задница, это твоя задница, это твоя задница
Ton style c'est ton droit quand j'ai droit à ton style
Твой стиль - это твое право, когда я имею право на твой стиль.
C'est ce jeu de l'enfer, de face et puis de pile
Это адская игра, фронтальная, а затем стек
C'est l'amour qui se tait quand tu ne chantes plus
Это любовь, которая умолкает, когда ты больше не поешь
Ton style c'est ton cul, c'est ton cul, c'est ton cul
Твой стиль - это твоя задница, это твоя задница, это твоя задница
À tant vouloir connaître, on ne connaît plus rien
Так много желающих узнать, мы больше ничего не знаем
Ce qui me plaît chez toi c'est ce que j'imagine
Что мне нравится в тебе, так это то, что я себе представляю
À la pointe d'un geste au secours de ma main
На кончике жеста, помогающего моей руке
À ta bouche inventée au-delà de l'indigne
К твоим устам, изобретенным за пределами недостойного
Dans ces rues de la nuit avec mes yeux masqués
На этих ночных улицах с моими скрытыми глазами
Quand tu ne reconnais de moi qu'un certain style
Когда ты узнаешь во мне только определенный стиль
Quand je fais de moi-même un autre imaginé
Когда я делаю из себя другого воображаемого
Tous ces trucs imprudents, tout cela c'est ton style
Все эти безрассудные вещи, все это твой стиль.
Ton style c'est ton cul, c'est ton cul, c'est ton cul
Твой стиль - это твоя задница, это твоя задница, это твоя задница
Ton style c'est ta loi quand je m'y plie salope
Твой стиль-твой закон, когда я склоняюсь к нему, сука.
C'est ta plaie, c'est mon sang, c'est ma cendre à tes clopes
Это твоя рана, это моя кровь, это мой пепел от твоих сигарет.
Quand la nuit a jeté ses feux et qu'elle meurt
Когда ночь разожгла свои костры и она умерла
Ton style c'est ton cœur, c'est ton cœur, c'est ton cœur
Твой стиль - это твое сердце, это твое сердце, это твое сердце
Ton style c'est ton cœur
Твой стиль-это твое сердце.





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.