Lyrics and translation Leo Ferré - Ton style
Tous
ces
cris
de
la
rue,
ces
mecs,
ces
magasins
Все
эти
крики
с
улицы,
эти
парни,
эти
магазины.
Où
je
te
vois
dans
les
rayons
comme
une
offense
Где
я
вижу
тебя
на
полках
как
оскорбление
Aux
bijoux
de
trois
sous,
aux
lingeries
de
rien
За
драгоценности
за
три
цента,
за
белье-ничего.
Ces
ombres
dans
les
yeux
des
femmes
quand
tu
passes
Эти
тени
в
глазах
женщин,
когда
ты
проходишь
мимо
Tous
ces
bruits,
tous
ces
chants
et
ces
parfums
passants
Все
эти
звуки,
пение
и
запахи,
доносящиеся
со
всех
сторон.
Quand
tu
t'y
mets
dedans
ou
quand
je
t'y
exile
Когда
ты
влезаешь
в
это
или
когда
я
тебя
туда
изгоняю
Pour
t'aimer
de
plus
loin,
comme
ça,
en
passant
Чтобы
любить
тебя
дальше,
вот
так,
мимоходом
Tous
ces
trucs
un
peu
dingues,
tout
cela
c'est
ton
style
Все
эти
немного
сумасшедшие
вещи,
все
это
твой
стиль.
Ton
style
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul
Твой
стиль
- это
твоя
задница,
это
твоя
задница,
это
твоя
задница
Ton
style
c'est
ma
loi
quand
tu
t'y
plies
salope
Твой
стиль-мой
закон,
когда
ты
склоняешься
к
нему,
сука.
C'est
mon
sang
à
ta
plaie,
c'est
ton
feu
à
mes
clopes
Это
моя
кровь
на
твоей
ране,
это
твой
огонь
на
моих
сигаретах.
C'est
l'amour
à
genoux
et
qui
n'en
finit
plus
Это
любовь
на
коленях,
которая
больше
не
заканчивается
Ton
style
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul
Твой
стиль
- это
твоя
задница,
это
твоя
задница,
это
твоя
задница
Tous
ces
ports
de
la
nuit,
ce
môme
qu'on
voudrait
bien
Все
эти
ночные
порты,
этот
ребенок,
которого
мы
хотели
бы
Et
puis
qu'on
ne
veut
plus
dès
que
tu
me
fais
signe
И
потом,
что
мы
больше
не
хотим,
как
только
ты
мне
поманишь
Au
coin
d'une
réplique
enfoncée
dans
ton
bien
В
углу
реплики,
вбитой
в
твое
добро
Par
le
sang
de
ma
grappe
et
le
vin
de
ta
vigne
Кровью
моей
грозди
и
вином
твоей
виноградной
лозы
Tout
cela
se
mêlant
en
mémoire
de
nous
Все
это
сливается
в
памяти
о
нас
Dans
ces
mondes
perdus
de
l'an
80
000
В
этих
потерянных
мирах
80
000
года
Quand
nous
n'y
serons
plus
et
quand
nous
renaîtrons
Когда
нас
там
больше
не
будет
и
когда
мы
возродимся
Tous
ces
trucs
un
peu
fous,
tout
cela
c'est
ton
style
Все
эти
немного
сумасшедшие
вещи,
все
это
твой
стиль.
Ton
style
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul
Твой
стиль
- это
твоя
задница,
это
твоя
задница,
это
твоя
задница
Ton
style
c'est
ton
droit
quand
j'ai
droit
à
ton
style
Твой
стиль
- это
твое
право,
когда
я
имею
право
на
твой
стиль.
C'est
ce
jeu
de
l'enfer,
de
face
et
puis
de
pile
Это
адская
игра,
фронтальная,
а
затем
стек
C'est
l'amour
qui
se
tait
quand
tu
ne
chantes
plus
Это
любовь,
которая
умолкает,
когда
ты
больше
не
поешь
Ton
style
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul
Твой
стиль
- это
твоя
задница,
это
твоя
задница,
это
твоя
задница
À
tant
vouloir
connaître,
on
ne
connaît
plus
rien
Так
много
желающих
узнать,
мы
больше
ничего
не
знаем
Ce
qui
me
plaît
chez
toi
c'est
ce
que
j'imagine
Что
мне
нравится
в
тебе,
так
это
то,
что
я
себе
представляю
À
la
pointe
d'un
geste
au
secours
de
ma
main
На
кончике
жеста,
помогающего
моей
руке
À
ta
bouche
inventée
au-delà
de
l'indigne
К
твоим
устам,
изобретенным
за
пределами
недостойного
Dans
ces
rues
de
la
nuit
avec
mes
yeux
masqués
На
этих
ночных
улицах
с
моими
скрытыми
глазами
Quand
tu
ne
reconnais
de
moi
qu'un
certain
style
Когда
ты
узнаешь
во
мне
только
определенный
стиль
Quand
je
fais
de
moi-même
un
autre
imaginé
Когда
я
делаю
из
себя
другого
воображаемого
Tous
ces
trucs
imprudents,
tout
cela
c'est
ton
style
Все
эти
безрассудные
вещи,
все
это
твой
стиль.
Ton
style
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul,
c'est
ton
cul
Твой
стиль
- это
твоя
задница,
это
твоя
задница,
это
твоя
задница
Ton
style
c'est
ta
loi
quand
je
m'y
plie
salope
Твой
стиль-твой
закон,
когда
я
склоняюсь
к
нему,
сука.
C'est
ta
plaie,
c'est
mon
sang,
c'est
ma
cendre
à
tes
clopes
Это
твоя
рана,
это
моя
кровь,
это
мой
пепел
от
твоих
сигарет.
Quand
la
nuit
a
jeté
ses
feux
et
qu'elle
meurt
Когда
ночь
разожгла
свои
костры
и
она
умерла
Ton
style
c'est
ton
cœur,
c'est
ton
cœur,
c'est
ton
cœur
Твой
стиль
- это
твое
сердце,
это
твое
сердце,
это
твое
сердце
Ton
style
c'est
ton
cœur
Твой
стиль-это
твое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.