Leo Ferré - Tu mettrais l'univers - translation of the lyrics into German

Tu mettrais l'univers - Leo Ferrétranslation in German




Tu mettrais l'univers
Du würdest das ganze Universum
Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle,
Du würdest das ganze Universum in deine Gasse pferchen,
Femme impure! L'ennui rend ton âme cruelle.
Unreine Frau! Die Langeweile macht deine Seele grausam.
Pour exercer tes dents à ce jeu singulier,
Um deine Zähne in diesem seltsamen Spiel zu üben,
Il te faut chaque jour un coeur au râtelier.
Brauchst du täglich ein Herz am Rauffeisen.
Tes yeux, illuminés ainsi que des boutiques
Deine Augen, erleuchtet wie Auslagen
Et des ifs flamboyants dans les fêtes publiques,
Und brennende Eiben bei öffentlichen Festen,
Usent insolemment d'un pouvoir emprunté,
Missbrauchen frech eine geliehene Macht,
Sans connaître jamais la loi de leur beauté.
Ohne je das Gesetz ihrer Schönheit zu kennen.
Machine aveugle et sourde, en cruautés féconde!
Blinde und taube Maschine, fruchtbar an Grausamkeiten!
Salutaire instrument, buveur du sang du monde,
Heilsames Werkzeug, Trinkerin des Blutes der Welt,
Comment n'as-tu pas honte et comment n'as-tu pas
Wie schämst du dich nicht, und wie siehst du nicht
Devant tous les miroirs vu pâlir tes appas?
In allen Spiegeln deine Reize erblassen?
La grandeur de ce mal tu te crois savante
Die Größe dieses Übels, in dem du dich kundig wähnst,
Ne t'a donc jamais fait reculer d'épouvante,
Hat dich nie mit Schrecken zurückweichen lassen,
Quand la nature, grande en ses desseins cachés,
Wenn die Natur, groß in ihren verborgenen Plänen,
De toi se sert, ô femme, ô reine des péchés,
Dich benutzt, oh Frau, oh Königin der Sünden,
- De toi, vil animal, - pour pétrir un génie?
Dich, niedriges Tier um ein Genie zu formen?
Ô fangeuse grandeur! sublime ignominie!
Oh schmutzige Größe! Erhabene Schande!





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.