Leo Ferré - Tu ne dis jamais rien - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leo Ferré - Tu ne dis jamais rien




Tu ne dis jamais rien
You Never Say Anything
Je vois le monde un peu comme on voit l'incroyable
I see the world a little like we see the incredible
L'incroyable c'est ça c'est ce qu'on ne voit pas
The incredible is this, it's what we don't see
Des fleurs dans des crayons Debussy sur le sable
Flowers in pencils, Debussy on the sand
À Saint-Aubin-sur-Mer que je ne connais pas
In Saint-Aubin-sur-Mer, which I don't know
Les filles dans du fer au fond de l'habitude
Girls in iron, deep in habit
Et des mineurs creusant dans leur ventre tout chaud
And miners digging in their warm bellies
Des soutiens-gorge aux chats des patrons dans le Sud
Bras for cats, bosses in the South
À marner pour les ouvriers de chez Renault
Marrying off the workers at Renault
Moi je vis donc ailleurs dans la dimension quatre
So I live elsewhere, in the fourth dimension
Avec la bande dessinée chez mc 2
With the comic strip at mc 2
Je suis demain, je suis le chêne et je suis l'âtre
I am tomorrow, I am the oak tree and I am the hearth
Viens chez moi mon amour, viens chez moi y a du feu
Come to me, my love, come to me, it's warm
Je vole pour la peau sur l'aire des misères
I fly for skin on the plains of misery
Je suis un vieux bing de l'an 89
I am an old wreck from '89
Je pars la fleur aux dents pour la dernière guerre
I leave with a flower in my teeth for the last war
Ma machine à écrire a un complet tout neuf
My typewriter has a brand-new suit
Je vois la stéréo dans l'œil d'une petite
I see the stereo in the eye of a little girl
Des pianos sur des ventres de fille à Paris
Pianos on the bellies of girls in Paris
Un chimpanzé glacé qui chante ma musique
A frozen chimpanzee singing my music
Avec moi doucement et toi tu n'as rien dit
Sweetly with me, and you haven't said a word
Tu ne dis jamais rien, tu ne dis jamais rien
You never say anything, you never say anything
Tu pleures quelquefois comme pleurent les bêtes
You sometimes cry like animals cry
Sans savoir le pourquoi et qui ne disent rien
Without knowing why, and who say nothing
Comme toi, l'œil ailleurs, à me faire la fête
Like you, your eyes elsewhere, making me happy
Dans ton ventre désert je vois des multitudes
In your deserted belly I see multitudes
Je suis demain c'est toi, mon demain de ma vie
I am tomorrow, you are my tomorrow in life
Je vois des fiancés perdus qui se dénudent
I see lost fiancés undressing
Au velours de ta voix qui passe sur la nuit
To the velvet of your voice that passes over the night
Je vois des odeurs tièdes sur des pavés de songe
I see warm odors on dream cobblestones
À Paris quand je suis allongé dans son lit
In Paris when I'm lying in her bed
À voir passer sur moi des filles et des éponges
Watching girls and sponges pass over me
Qui sanglotent du suc de l'âge de folie
Sobbing with the juice of the age of madness
Moi je vis donc ailleurs dans la dimension ixe
So I live elsewhere, in the ninth dimension
Avec la bande dessinée chez un ami
With the comic strip at a friend's
Je suis jamais, je suis toujours et je suis l'Ixe
I am never, I am always, and I am the Ninth
De la formule de l'amour et de l'ennui
Of the formula of love and boredom
Je vois des tramways bleus sur des rails d'enfants tristes
I see blue streetcars on the rails of sad children
Des paravents chinois devant le vent du nord
Chinese screens before the north wind
Des objets sans objet, des fenêtres d'artistes
Objects without purpose, windows of artists
D'où sortent le soleil le génie et la mort
From which come the sun, genius, and death
Attends, je vois tout près une étoile orpheline
Wait, I see an orphaned star nearby
Qui vient dans ta maison pour te parler de moi
Who comes to your house to talk to you about me
Je la connais depuis longtemps c'est ma voisine
I've known her for a long time, she's my neighbor
Mais sa lumière est illusoire comme moi
But her light is illusory, like me
Et tu ne me dis rien, tu ne dis jamais rien
And you don't say anything to me, you never say anything
Mais tu luis dans mon cœur comme luit cette étoile
But you shine in my heart like that star
Avec ses feux perdus dans des lointains chemins
With its lost fires in distant paths
Tu ne dis jamais rien comme font les étoiles
You never say anything, like the stars do





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.