Lyrics and translation Leo Ferré - Tu ne dis jamais rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu ne dis jamais rien
You Never Say Anything
Je
vois
le
monde
un
peu
comme
on
voit
l'incroyable
I
see
the
world
a
little
like
we
see
the
incredible
L'incroyable
c'est
ça
c'est
ce
qu'on
ne
voit
pas
The
incredible
is
this,
it's
what
we
don't
see
Des
fleurs
dans
des
crayons
Debussy
sur
le
sable
Flowers
in
pencils,
Debussy
on
the
sand
À
Saint-Aubin-sur-Mer
que
je
ne
connais
pas
In
Saint-Aubin-sur-Mer,
which
I
don't
know
Les
filles
dans
du
fer
au
fond
de
l'habitude
Girls
in
iron,
deep
in
habit
Et
des
mineurs
creusant
dans
leur
ventre
tout
chaud
And
miners
digging
in
their
warm
bellies
Des
soutiens-gorge
aux
chats
des
patrons
dans
le
Sud
Bras
for
cats,
bosses
in
the
South
À
marner
pour
les
ouvriers
de
chez
Renault
Marrying
off
the
workers
at
Renault
Moi
je
vis
donc
ailleurs
dans
la
dimension
quatre
So
I
live
elsewhere,
in
the
fourth
dimension
Avec
la
bande
dessinée
chez
mc
2
With
the
comic
strip
at
mc
2
Je
suis
demain,
je
suis
le
chêne
et
je
suis
l'âtre
I
am
tomorrow,
I
am
the
oak
tree
and
I
am
the
hearth
Viens
chez
moi
mon
amour,
viens
chez
moi
y
a
du
feu
Come
to
me,
my
love,
come
to
me,
it's
warm
Je
vole
pour
la
peau
sur
l'aire
des
misères
I
fly
for
skin
on
the
plains
of
misery
Je
suis
un
vieux
bing
de
l'an
89
I
am
an
old
wreck
from
'89
Je
pars
la
fleur
aux
dents
pour
la
dernière
guerre
I
leave
with
a
flower
in
my
teeth
for
the
last
war
Ma
machine
à
écrire
a
un
complet
tout
neuf
My
typewriter
has
a
brand-new
suit
Je
vois
la
stéréo
dans
l'œil
d'une
petite
I
see
the
stereo
in
the
eye
of
a
little
girl
Des
pianos
sur
des
ventres
de
fille
à
Paris
Pianos
on
the
bellies
of
girls
in
Paris
Un
chimpanzé
glacé
qui
chante
ma
musique
A
frozen
chimpanzee
singing
my
music
Avec
moi
doucement
et
toi
tu
n'as
rien
dit
Sweetly
with
me,
and
you
haven't
said
a
word
Tu
ne
dis
jamais
rien,
tu
ne
dis
jamais
rien
You
never
say
anything,
you
never
say
anything
Tu
pleures
quelquefois
comme
pleurent
les
bêtes
You
sometimes
cry
like
animals
cry
Sans
savoir
le
pourquoi
et
qui
ne
disent
rien
Without
knowing
why,
and
who
say
nothing
Comme
toi,
l'œil
ailleurs,
à
me
faire
la
fête
Like
you,
your
eyes
elsewhere,
making
me
happy
Dans
ton
ventre
désert
je
vois
des
multitudes
In
your
deserted
belly
I
see
multitudes
Je
suis
demain
c'est
toi,
mon
demain
de
ma
vie
I
am
tomorrow,
you
are
my
tomorrow
in
life
Je
vois
des
fiancés
perdus
qui
se
dénudent
I
see
lost
fiancés
undressing
Au
velours
de
ta
voix
qui
passe
sur
la
nuit
To
the
velvet
of
your
voice
that
passes
over
the
night
Je
vois
des
odeurs
tièdes
sur
des
pavés
de
songe
I
see
warm
odors
on
dream
cobblestones
À
Paris
quand
je
suis
allongé
dans
son
lit
In
Paris
when
I'm
lying
in
her
bed
À
voir
passer
sur
moi
des
filles
et
des
éponges
Watching
girls
and
sponges
pass
over
me
Qui
sanglotent
du
suc
de
l'âge
de
folie
Sobbing
with
the
juice
of
the
age
of
madness
Moi
je
vis
donc
ailleurs
dans
la
dimension
ixe
So
I
live
elsewhere,
in
the
ninth
dimension
Avec
la
bande
dessinée
chez
un
ami
With
the
comic
strip
at
a
friend's
Je
suis
jamais,
je
suis
toujours
et
je
suis
l'Ixe
I
am
never,
I
am
always,
and
I
am
the
Ninth
De
la
formule
de
l'amour
et
de
l'ennui
Of
the
formula
of
love
and
boredom
Je
vois
des
tramways
bleus
sur
des
rails
d'enfants
tristes
I
see
blue
streetcars
on
the
rails
of
sad
children
Des
paravents
chinois
devant
le
vent
du
nord
Chinese
screens
before
the
north
wind
Des
objets
sans
objet,
des
fenêtres
d'artistes
Objects
without
purpose,
windows
of
artists
D'où
sortent
le
soleil
le
génie
et
la
mort
From
which
come
the
sun,
genius,
and
death
Attends,
je
vois
tout
près
une
étoile
orpheline
Wait,
I
see
an
orphaned
star
nearby
Qui
vient
dans
ta
maison
pour
te
parler
de
moi
Who
comes
to
your
house
to
talk
to
you
about
me
Je
la
connais
depuis
longtemps
c'est
ma
voisine
I've
known
her
for
a
long
time,
she's
my
neighbor
Mais
sa
lumière
est
illusoire
comme
moi
But
her
light
is
illusory,
like
me
Et
tu
ne
me
dis
rien,
tu
ne
dis
jamais
rien
And
you
don't
say
anything
to
me,
you
never
say
anything
Mais
tu
luis
dans
mon
cœur
comme
luit
cette
étoile
But
you
shine
in
my
heart
like
that
star
Avec
ses
feux
perdus
dans
des
lointains
chemins
With
its
lost
fires
in
distant
paths
Tu
ne
dis
jamais
rien
comme
font
les
étoiles
You
never
say
anything,
like
the
stars
do
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.