Leo Ferré - Tu ne dis jamais rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo Ferré - Tu ne dis jamais rien




Je vois le monde un peu comme on voit l'incroyable
Я вижу мир так же, как мы видим невероятное
L'incroyable c'est ça c'est ce qu'on ne voit pas
Невероятное в этом то, чего мы не видим
Des fleurs dans des crayons Debussy sur le sable
Цветы в карандашах Дебюсси на песке
À Saint-Aubin-sur-Mer que je ne connais pas
В Сен-Обен-сюр-Мер, которого я не знаю
Les filles dans du fer au fond de l'habitude
Девушки в железе по привычке
Et des mineurs creusant dans leur ventre tout chaud
И горняки, копающиеся в своих горячих брюхах
Des soutiens-gorge aux chats des patrons dans le Sud
От бюстгальтеров до кошек боссов на юге
À marner pour les ouvriers de chez Renault
В марнере для рабочих в Renault
Moi je vis donc ailleurs dans la dimension quatre
Итак, я живу в другом месте в четвертом измерении
Avec la bande dessinée chez mc 2
С комиксами в mc 2
Je suis demain, je suis le chêne et je suis l'âtre
Я завтра, я дуб и я очаг
Viens chez moi mon amour, viens chez moi y a du feu
Иди ко мне, любовь моя, иди ко мне, там огонь.
Je vole pour la peau sur l'aire des misères
Я лечу за шкиркой в зону страданий
Je suis un vieux bing de l'an 89
Я старый Бинг 89-го года
Je pars la fleur aux dents pour la dernière guerre
Я оставляю цветок в зубах для последней войны
Ma machine à écrire a un complet tout neuf
У моей пишущей машинки совершенно новая
Je vois la stéréo dans l'œil d'une petite
Я вижу стереосистему в глазах маленькой девочки.
Des pianos sur des ventres de fille à Paris
Пианино на женских животах в Париже
Un chimpanzé glacé qui chante ma musique
Ледяной шимпанзе, который поет мою музыку
Avec moi doucement et toi tu n'as rien dit
Со мной тихо, а ты ничего не сказал
Tu ne dis jamais rien, tu ne dis jamais rien
Ты никогда ничего не говоришь, ты никогда ничего не говоришь
Tu pleures quelquefois comme pleurent les bêtes
Иногда ты плачешь, как плачут звери.
Sans savoir le pourquoi et qui ne disent rien
Не зная, почему и кто ничего не говорит
Comme toi, l'œil ailleurs, à me faire la fête
Как и ты, глазеющий где-то в другом месте, чтобы устроить мне вечеринку
Dans ton ventre désert je vois des multitudes
В твоем пустынном чреве я вижу множество людей.
Je suis demain c'est toi, mon demain de ma vie
Я завтра, это ты, мое завтра в моей жизни
Je vois des fiancés perdus qui se dénudent
Я вижу потерянных невест, которые раздеваются
Au velours de ta voix qui passe sur la nuit
В бархате твоего голоса, который проносится над ночью.
Je vois des odeurs tièdes sur des pavés de songe
Я вижу теплые запахи на асфальтоукладчиках во сне
À Paris quand je suis allongé dans son lit
В Париже, когда я лежал в его постели
À voir passer sur moi des filles et des éponges
Смотреть, как на меня смотрят девушки и губки
Qui sanglotent du suc de l'âge de folie
Которые рыдают от сока безумного века
Moi je vis donc ailleurs dans la dimension ixe
Итак, я живу в другом месте в девятом измерении
Avec la bande dessinée chez un ami
С комиксом в доме друга
Je suis jamais, je suis toujours et je suis l'Ixe
Я никогда, я всегда и я девятый
De la formule de l'amour et de l'ennui
Из Формулы любви и скуки
Je vois des tramways bleus sur des rails d'enfants tristes
Я вижу синие трамваи на рельсах грустных детей
Des paravents chinois devant le vent du nord
Китайские ширмы перед северным ветром
Des objets sans objet, des fenêtres d'artistes
Объекты без объекта, окна художников
D'où sortent le soleil le génie et la mort
Откуда взялось солнце, гений и смерть
Attends, je vois tout près une étoile orpheline
Подожди, я вижу совсем рядом осиротевшую звезду.
Qui vient dans ta maison pour te parler de moi
Кто приходит в твой дом, чтобы рассказать тебе обо мне
Je la connais depuis longtemps c'est ma voisine
Я давно ее знаю, она моя соседка.
Mais sa lumière est illusoire comme moi
Но его свет иллюзорен, как и я.
Et tu ne me dis rien, tu ne dis jamais rien
И ты ничего мне не говоришь, ты никогда ничего не говоришь
Mais tu luis dans mon cœur comme luit cette étoile
Но ты читаешь в моем сердце, как светит эта звезда.
Avec ses feux perdus dans des lointains chemins
С его огнями, затерянными в далеких путях
Tu ne dis jamais rien comme font les étoiles
Ты никогда ничего не говоришь так, как это делают звезды





Writer(s): Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.