Lyrics and translation Leo Ferré - Y'en a marre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'en a marre
Мне это надоело
En
même
temps
que
vos
impôts,
vous
pouvez
faire
monter
vos
bières
Одновременно
с
вашими
налогами,
вы
можете
поднимать
цены
на
свое
пиво,
Un
jour,
vous
n'aurez
que
la
peau,
Messieurs
les
mecs
des
ministères
Однажды
у
вас
останется
только
кожа,
господа
из
министерств.
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело!
En
même
temps
que
nos
chagrins,
vous
pouvez
préparer
vos
larmes
Одновременно
с
нашими
горестями,
вы
можете
готовить
свои
слезы.
Un
jour,
nous
ferons
notre
pain
dans
vos
pétrins
avec
nos
armes
Однажды
мы
будем
печь
свой
хлеб
в
ваших
печах,
используя
наше
оружие.
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело!
En
même
temps
que
nos
frangins
qui
se
préparent
dans
le
monde
Пока
наши
братья
по
всему
миру
готовятся
À
réviser
tous
vos
machins,
nous
autres,
on
compte
vos
secondes
Пересмотреть
все
ваши
штучки,
мы
считаем
ваши
секунды.
Y'en
a
marre...
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело...
Мне
это
надоело!
Y'a
quelque
temps,
Christophe
Colomb,
croyant
découvrir
l'Amérique
Когда-то
Христофор
Колумб,
думая,
что
открывает
Америку,
A
découvert
dans
le
coton
des
blancs
jouant
avec
la
trique
Обнаружил
среди
хлопка
белых,
играющих
с
дубинкой.
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело!
Y'a
quelque
temps
Monsieur
Franco,
à
peu
près
au
temps
des
cerises
Когда-то
господин
Франко,
примерно
во
времена
цветения
вишни,
A
descendu
tous
les
oiseaux
qui
chantaient
la
Terre
promise
Сбил
всех
птиц,
певших
о
Земле
Обетованной.
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело!
Monsieur
Einstein,
loin
des
canons,
croyant
travailler
pour
lui
seul
Господин
Эйнштейн,
вдали
от
пушек,
думая,
что
работает
только
для
себя,
A
découvert
des
équations
qui
vont
nous
tomber
sur
la
gueule
Открыл
уравнения,
которые
обрушатся
нам
на
головы.
Y'en
a
marre...
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело...
Мне
это
надоело!
Qu'est-ce
qu'elle
vous
a
donc
fait
la
lune
Что
же
вам
сделала
луна,
Pour
vouloir
lui
r'filer
vos
puces?
Что
вы
хотите
запустить
на
нее
своих
блох?
La
vie
est
courte
et
y'en
a
qu'une,
qu'on
soit
Ricain
ou
qu'on
soit
Russe
Жизнь
коротка,
и
она
одна,
будь
ты
американец
или
русский.
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело!
Qu'est-ce
qu'elles
vous
ont
fait
les
étoiles
Что
вам
сделали
звезды,
Pour
vouloir
leur
filer
les
miches?
Что
вы
хотите
свалить
от
них?
D'ailleurs,
au
train
où
elles
cavalent
Кстати,
с
той
скоростью,
с
которой
они
мчатся,
Faudrait
p't-être
consulter
vos
fiches,
y'en
a
marre!
Вам,
возможно,
стоит
свериться
со
своими
записями,
мне
это
надоело!
Qu'est-ce
qu'ils
vous
ont
donc
fait
les
hommes
Что
же
вам
сделали
люди,
Pour
vouloir
leur
filer
la
cerise?
Что
вы
хотите
лишить
их
самого
ценного?
C'est
p't-être
des
poires,
c'est
p't-être
des
pommes
Может,
они
груши,
может,
яблоки,
Mais
laissez-leur
au
moins
la
ch'mise,
y'en
a
marre...
Y'en
a
marre!
Но
оставьте
им
хотя
бы
рубашки,
мне
это
надоело...
Мне
это
надоело!
On
vit,
on
mange
et
puis
on
meurt
Мы
живем,
едим,
а
потом
умираем.
Vous
n'trouvez
pas
que
c'est
charmant
Разве
это
не
очаровательно,
Et
que
ça
suffit
à
not'
bonheur
et
à
tous
nos
emmerdements?
И
разве
этого
не
достаточно
для
нашего
счастья
и
всех
наших
проблем?
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело!
Qu'on
vive
à
Paris
ou
à
Rio,
qu'on
soit
enceinte
ou
bien
en
quarte
Живем
ли
мы
в
Париже
или
Рио,
беременны
ли
мы
или
без
гроша,
Qu'on
soit
sans
un
ou
plein
d'fafiots,
la
société,
c'est
pas
d'la
tarte
Богаты
ли
мы
или
нищие,
жизнь
— не
пирог.
Y'en
a
marre!
Мне
это
надоело!
Mais
p't-être
qu'un
jour
le
Crucifié
lâchera
ses
clous
et
ses
épines
Но,
возможно,
однажды
Распятый
снимет
свои
гвозди
и
тернии,
Sa
rédemption
et
tout
le
paquet
et
viendra
gueuler
dans
nos
ruines
Свое
искупление
и
все
остальное,
и
придет
кричать
в
наших
руинах:
"Y'en
a
marre...
Y'en
a
marre!"
"Мне
это
надоело...
Мне
это
надоело!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.