Lyrics and translation Leo Ferré - A la seine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J.R.
Caussimon
- L.
Ferré
Ж.Р.
Козимон
- Л.
Ферре
Voyant
tes
remous,
tes
ressacs
Видя
твои
водовороты,
твои
буруны
Tout
au
long
du
quai
rectiligne
Вдоль
прямой
набережной,
Un
moment
je
t'avais
cru
digne
На
мгновение
я
поверил,
что
ты
достойна
De
m'écouter
vider
mon
sac
Выслушать,
как
я
изливаю
душу.
Tout
comme
on
parle
dans
l'oreille
Как
говорят
на
ухо
D'un
chien
compagnon
de
malheur
Псу,
товарищу
по
несчастью,
Quand
on
n'a
pas
assez
d'oseille
Когда
не
хватает
деньжат,
Pour
s'approprier
la
blondeur
d'une
fille
Чтобы
купить
благосклонность
белокурой
девчонки
À
la
peau
bien
tendre
С
нежной
кожей,
Qui
fait
bien
semblant
de
comprendre
Которая
делает
вид,
что
понимает,
Et
vous
vend
un
peu
de
douceur
И
продает
тебе
немного
нежности.
J'allais
te
confier
mes
alarmes
Я
собирался
доверить
тебе
свои
тревоги,
Mes
fatigues
et
mes
regrets
Свою
усталость
и
свои
сожаления.
C'est
bête
à
dire
Глупо
говорить,
J'étais
prêt
à
te
grossir
Но
я
был
готов
наполнить
тебя
De
quelques
larmes
Несколькими
слезами,
Contenues
depuis
trop
de
jours
Которые
сдерживал
слишком
долго,
Et
d'amertumes
bien
salées
И
горькой,
соленой
печалью.
Mais
ta
flotte
s'en
est
allée
Но
твои
воды
утекали
прочь,
Insensible
suivant
son
cours
Равнодушно
следуя
своему
течению,
Roulant
au
pied
de
l'escalier
Катясь
у
подножия
лестницы,
Tant
de
mètres
cubes
à
l'heure
Столько
кубометров
в
час.
Tu
t'en
fous
Тебе
все
равно,
Qu'on
vive
ou
qu'on
meure
Живем
мы
или
умираем.
T'es
plus
bête
qu'un
sablier
Ты
глупее,
чем
песочные
часы.
C'est
normal
Это
нормально.
T'es
un
personnage
Ты
- стихия.
Ta
place
est
faite
au
grand
soleil
Твое
место
под
ярким
солнцем.
Les
hommes
et
toi
c'est
tout
pareil
Вы
с
людьми
одинаковы.
Y'a
pas
de
pitié
qui
surnage
В
вас
нет
сострадания.
T'es
vaseuse
dans
ton
tréfonds
Ты
илистая
в
своих
глубинах.
Moi
je
m'en
vais
А
я
ухожу.
Adieu
la
Seine
Прощай,
Сена.
Y'a
pas
de
pitié
qui
surnage
В
вас
нет
сострадания.
T'es
vaseuse
dans
ton
tréfonds
Ты
илистая
в
своих
глубинах.
Moi
je
m'en
vais
А
я
ухожу.
Adieu
la
Seine
Прощай,
Сена.
Tu
sais,
avant
que
je
revienne
Знай,
прежде
чем
я
вернусь,
De
l'eau
coulera
sous
tes
ponts
Много
воды
утечет
под
твоими
мостами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferre, Jean-roger Caussimon, Leo Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.