Lyrics and translation Leo Ferré - A la seine
J.R.
Caussimon
- L.
Ferré
Ж.
Р.
Коссимон-Л.
Ферре
Voyant
tes
remous,
tes
ressacs
Видя
твои
волнения,
твои
приливы
и
отливы
Tout
au
long
du
quai
rectiligne
По
всей
прямой
набережной
Un
moment
je
t'avais
cru
digne
Одно
время
я
считал
достойным
De
m'écouter
vider
mon
sac
Слушать,
как
я
опустошаю
свою
сумку.
Tout
comme
on
parle
dans
l'oreille
Как
говорится
в
ухо
D'un
chien
compagnon
de
malheur
От
собаки-компаньона
по
несчастью
Quand
on
n'a
pas
assez
d'oseille
Когда
у
нас
недостаточно
щавеля
Pour
s'approprier
la
blondeur
d'une
fille
Чтобы
присвоить
себе
блондинку
девушки
À
la
peau
bien
tendre
С
нежной
кожей
Qui
fait
bien
semblant
de
comprendre
Кто
хорошо
притворяется,
что
понимает
Et
vous
vend
un
peu
de
douceur
И
продаст
вам
немного
сладости
J'allais
te
confier
mes
alarmes
Я
собирался
передать
тебе
свои
тревоги.
Mes
fatigues
et
mes
regrets
Моя
усталость
и
мои
сожаления
C'est
bête
à
dire
Это
глупо
говорить.
J'étais
prêt
à
te
grossir
Я
был
готов
сделать
тебя
толстой.
De
quelques
larmes
От
нескольких
слез
Contenues
depuis
trop
de
jours
Содержались
слишком
много
дней
Et
d'amertumes
bien
salées
И
хорошо
соленых
горьких
зерен
Mais
ta
flotte
s'en
est
allée
Но
твой
флот
ушел.
Insensible
suivant
son
cours
Бесчувственный,
следуя
своему
курсу
Roulant
au
pied
de
l'escalier
Катаясь
у
подножия
лестницы
Tant
de
mètres
cubes
à
l'heure
Столько
кубометров
в
час
Tu
t'en
fous
Тебе
все
равно.
Qu'on
vive
ou
qu'on
meure
Будем
ли
мы
жить
или
умрем
T'es
plus
bête
qu'un
sablier
Ты
глупее
песочных
часов.
C'est
normal
Это
нормально
T'es
un
personnage
Ты
герой
Ta
place
est
faite
au
grand
soleil
Твое
место
под
большим
солнцем
Les
hommes
et
toi
c'est
tout
pareil
Мужчины
и
ты
одинаковы.
Y'a
pas
de
pitié
qui
surnage
Нет
никакой
жалости,
которая
вызывает
T'es
vaseuse
dans
ton
tréfonds
У
тебя
все
в
порядке
с
головой.
Adieu
la
Seine
Прощай,
Ла
Сена
Y'a
pas
de
pitié
qui
surnage
Нет
никакой
жалости,
которая
вызывает
T'es
vaseuse
dans
ton
tréfonds
У
тебя
все
в
порядке
с
головой.
Adieu
la
Seine
Прощай,
Ла
Сена
Tu
sais,
avant
que
je
revienne
Знаешь,
до
того,
как
я
вернусь.
De
l'eau
coulera
sous
tes
ponts
Вода
будет
течь
под
твоими
мостами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferre, Jean-roger Caussimon, Leo Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.