Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mina,
como
vai
Mina,
wie
geht
es
dir?
Como
você
cresceu
(a
minha
garotinha)
Wie
du
gewachsen
bist
(mein
kleines
Mädchen)
Teus
olhos
de
bebê
Deine
Babyaugen
Ficaram
tão
famintos
(dois
aquários
de
morfina)
Sind
so
hungrig
geworden
(zwei
Aquarien
voller
Morphin)
Já
se
vira
na
rua
sozinha
Du
kommst
schon
alleine
auf
der
Straße
zurecht
Com
coragem
e
comprimidos
Mit
Mut
und
Tabletten
Rindo
um
riso
indefinido
Und
einem
undefinierbaren
Lachen
Que
eu
ainda
não
conhecia
Das
ich
noch
nicht
kannte
Íntima
de
uns
cara
Vertraut
mit
Typen,
Que
eu
te
escondia
(a
minha
garotinha)
Die
ich
vor
dir
versteckte
(mein
kleines
Mädchen)
Na
barra
pesada
Im
harten
Milieu
Como
uma
rainha
(já
não
sou
mais
eu
quem
te
ensina)
Wie
eine
Königin
(ich
bin
nicht
mehr
der,
der
dich
lehrt)
Eu
só
não
quero
é
ser
aquele
cara
chato
Ich
will
nur
nicht
dieser
nervige
Typ
sein
Mas
esses
caras
do
teu
lado
Aber
diese
Typen
an
deiner
Seite
Não
estão
com
nada
Taugen
nichts
Brincava
de
boneca
Spieltest
neulich
noch
mit
Puppen
Ainda
noutro
dia
(a
minha
garotinha)
Noch
neulich
(mein
kleines
Mädchen)
Tem
os
peitos
retos
Hast
straffe
Brüste
De
uma
menina
(rodada
como
uma
de
trinta)
Eines
Mädchens
(erfahren
wie
eine
Dreißigjährige)
Eu
só
não
quero
é
ser
aquele
cara
chato
Ich
will
nur
nicht
dieser
nervige
Typ
sein
Mas
esses
caras
do
teu
lado
Aber
diese
Typen
an
deiner
Seite
Não
estão
com
nada
Taugen
nichts
A
tua
carona
foi
embora
Deine
Mitfahrgelegenheit
ist
weg
Onde
você
vai
dormir
Wo
wirst
du
schlafen?
Aquela
garota
que
sobra
Das
Mädchen,
das
übrig
bleibt
Você
podia
me
ouvir,
Mina
Du
könntest
auf
mich
hören,
Mina
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nilo Romero, George Alberto Heilborn Israel, Agenor De Miranda Araujo Neto
Attention! Feel free to leave feedback.