Leo Jimenez - Se Olvidó - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo Jimenez - Se Olvidó




Se Olvidó
Он забыл
Prisionero del desierto
Узник пустыни
Solitario como un Tuareg.
Одинок, словно туарег.
Maltratado, humillado,
Измучен, унижен,
Siente el miedo de poder sufrir.
Но страшится еще больших мучений.
Las estrellas le acompañan en silencio al anochecer.
Звезды молчаливо следуют за ним.
Heredero de un legado escondido solo en la fe.
Наследник тайного завета.
Se pasa el tiempo mirando al sol.
Он день за днем смотрит на солнце.
Ya su ceguera no puede parar.
Ослепнув, не может видеть.
Fría su alma, todo le da igual.
Душа его остыла, и ему все равно.
No existe razón, no ve solución,
Причин нет, решений нет,
él ya no tiene valor.
в нем больше нет мужества.
En su rostro reflejadas
На его лице
Las arrugas de la libertad.
Отражаются морщины свободы.
El estigma de su alma
Его душу клеймит
Lleva el sello de la humildad.
печать смирения.
Mira de nuevo a la luna
Он снова смотрит на луну.
En su instinto por sobrevivir.
Инстинкт выживания подсказывает ему.
Está frío como el hielo
Он холоден, как лед.
Presintiendo que puede morir.
Предчувствуя, что может умереть.
Pero un día todo le cambió,
Но однажды все изменилось,
Y en su tristeza a lo lejos sintió,
Вдали его печаль услышала,
La mano de Dios le quería ayudar.
Рука Божья хотела помочь ему.
Penso que era un sueño,
Он думал, что это сон,
Que no era real,
Невозможное чудо,
Esclavo de su soledad.
Раб своего одиночества.
Se olvidó
Он забыл
La alegría al despertar.
Радость пробуждения.
Se olvidó
Он забыл
El calor de la amistad.
Тепло дружбы.
Se olvidó
Он забыл
Darle al tiempo su lugar.
Дать время времени.
Se olvidó
Он забыл
Ver que todo no es maldad.
Что все не так уж плохо.
La locura es su sentencia
Безумие стало его приговором.
Caminando solo en su verdad.
И он идет один по своей правде.
Maldiciendo con desprecio
Он презирает то,
Todo lo que le pueda salvar.
Что может его спасти.
Encerrado en su frontera
Закрывшись в своих границах
Muere solo en su pedestal.
Он умирает в своем одиночестве.
No hay lamento, no hay tristeza,
Нет сожаления, нет грусти,
Ni siquiera alguien llorará.
Его никто не оплачет.
Y aquí se acaba esta historia fatal.
И вот такая печальная история.
En algún pueblo, en alguna ciudad
В каком-то селе, в каком-то городе.
Puede haber alguien sufriendo así.
Может быть, кто-то страдает.
Se encierra en su mundo
Он заперся в своем мире,
Y no quiere salir,
И не хочет выходить,
Es la cruda realidad.
Такова горькая правда
Se olvidó
Он забыл
La alegría al despertar.
Радость пробуждения.
Se olvidó
Он забыл
El calor de la amistad.
Тепло дружбы.
Se olvidó
Он забыл
Darle al tiempo su lugar.
Дать время времени.
Se olvidó
Он забыл
Ver que todo no es maldad.
Что все не так уж плохо.





Writer(s): Nicolas Hierro Cano


Attention! Feel free to leave feedback.