Lyrics and translation Leo Rizzi - En tu camino - Live
En tu camino - Live
На твоем пути - Live
Hay
veces
que
precisas
no
mirar
Иногда
тебе
нужно
не
смотреть
Andar
y
resbalar
Идти
и
спотыкаться
Darte
contra
el
suelo
y
volverte
a
levantar
Упасть
на
землю
и
снова
подняться
Pelearte
con
mamá
Поссориться
с
мамой
Ser
como
alguien
más
Быть
как
кто-то
другой
Restar
y
no
sumar
Вычитать,
а
не
складывать
Y
un
día
mirarás
atrás
en
algún
lugar
И
однажды
ты
оглянешься
назад,
в
каком-нибудь
месте
Otra
luna
colgará
Другая
луна
взойдет
Y
el
beso
que
te
iba
a
quemar
И
поцелуй,
который
должен
был
тебя
обжечь
En
aquel
lugar
dirá
В
том
месте
скажет
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
Hay
veces
que
precisas
no
volar
Иногда
тебе
нужно
не
летать
Dormirte
y
relajar
Заснуть
и
расслабиться
Darte
contra
el
suelo
y
volverte
a
levantar
Упасть
на
землю
и
снова
подняться
Pelearte
con
papá
Поссориться
с
папой
Ser
como
alguien
más
Быть
как
кто-то
другой
Restar
y
no
sumar
Вычитать,
а
не
складывать
Y
un
día
mirarás
atrás
en
algún
lugar
И
однажды
ты
оглянешься
назад,
в
каком-нибудь
месте
Otra
luna
colgará
Другая
луна
взойдет
Y
el
beso
que
te
iba
a
quemar
И
поцелуй,
который
должен
был
тебя
обжечь
En
aquel
lugar
dirá
В
том
месте
скажет
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
Y
subes
sin
miedo
a
andar
И
ты
поднимаешься
без
страха
идти
Y
subes,
no
hay
nadie
más
И
ты
поднимаешься,
больше
никого
нет
Y
subes,
las
piedras
llevan
la
verdad
И
ты
поднимаешься,
камни
знают
правду
Y
subes
sin
miedo
a
andar
И
ты
поднимаешься
без
страха
идти
Y
subes,
no
hay
nadie
más
И
ты
поднимаешься,
больше
никого
нет
Y
subes
И
ты
поднимаешься
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
En
tu
camino
estás
Ты
на
своем
пути
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gorka Prieto Dresbach, Jordi Manuel Navarro, Julio Alberto Rizzi Vadillo
Attention! Feel free to leave feedback.