Léo Santana - Coisas da Bahia 2 - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Coisas da Bahia 2 - Ao Vivo - Léo Santanatranslation in German




Coisas da Bahia 2 - Ao Vivo
Dinge aus Bahia 2 - Live
Vou caminhando nas ruas
Ich gehe durch die Straßen
Pensando em você (bora, pagodin'!)
Und denk an dich (Los, Pagodin'!)
Nesses momentos que a gente consegue se ver
In Momenten, wo wir uns sehen können
Você me diz que o seu casamento...
Du erzählst, deine Ehe...
Você me diz que o seu casamento vai mal
Du sagst, deine Ehe läuft schlecht
(Lindo de ver!)
(Wunderschön anzusehen!)
Por isso, trai, não quer mais
Darum betrügst du, willst nicht mehr
Mas não se vai
Aber gehst nicht
Eu me pergunto: Afinal, o que eu sou pra você?
Ich frag mich: Was bin ich dir überhaupt?
(Lindo, lindo, lindo!)
(Wunderschön, schön, schön!)
Um simples amante ou nada além de um prazer?
Ein einfacher Liebhaber oder nur ein Vergnügen?
Você se entrega pra mim com hora certa do fim
Du gibst dich mir hin mit fester Endzeit
Depois me diz até amanhã e vai
Dann sagst du "bis morgen" und gehst
O refrão é de vocês, quero ouvir!
Der Refrain ist euer, ich will es hören!
Eu queria ser bem mais (Rio de Janeiro!)
Ich wollte viel mehr sein (Rio de Janeiro!)
Que amante (lindo, lindo!)
Als ein Liebhaber (Schön, schön!)
Quero (ter você)
Ich will (dich haben)
(Batuca!)
(Trommeln!)
O tempo todo
Die ganze Zeit
Eu, eu, eu queria ser (bem mais)
Ich, ich, ich wollte sein (viel mehr)
(Xi, gente!)
(Oh Leute!)
Que amante (lindo, lindo!)
Als ein Liebhaber (Schön, schön!)
Quero ter você aqui
Ich will dich hier bei mir
Por que será que tem que ser assim?
Warum muss es so sein?
A gente gosta, a gente ama, a gente muda
Wir mögen, wir lieben, wir verändern uns
E o tempo faz verdades nos teus olhos, deixa ver
Und die Zeit zeigt Wahrheit in deinen Augen, lass mich sehen
Solidão abusa
Einsamkeit nutzt aus
Foi tão bonito...
Es war so schön...
Foi tão bonito, tão intenso, tão maravilhoso
Es war so schön, so intensiv, so wunderbar
Cada segundo
Jede Sekunde
E a vida nos revela cada dia uma nova cena
Und das Leben zeigt jeden Tag eine neue Szene
Um outro mundo
Eine andere Welt
Se chega, Rio, se chega, Rio
Komm her, Rio, komm her, Rio
Se chega, me beija
Komm her, küss mich
Me olha nos olhos
Schau mir in die Augen
E me diz...
Und sag mir...
Eu vou deixar o refrão com vocês
Den Refrain übergebe ich euch
Levanta a mão, levanta o copo
Hebt die Hand, hebt das Glas
É agora, é agora!
Es ist jetzt, es ist jetzt!
Eu não vou chorar...
Ich werde nicht weinen...
Joga a mão e diz
Hebt die Hand und sagt
Não vou (chorar)
Ich werde nicht (weinen)
(E nem vou, e nem vou)
(Und werds nicht, und werds nicht)
Nem vou me arrepender
Auch nicht bereuen
(Lindo, lindo, carai', lindo, lindo)
(Schön, schön, verdammt, schön, schön)
E foi eterno enquanto durou
Und es war ewig, solange es hielt
Foi sincero o nosso amor
Unsere Liebe war aufrichtig
Mas chegou ao fim
Aber sie endete
Mais uma vez!
Noch einmal!
Não vou (chorar)
Ich werde nicht (weinen)
(Nem vou me arrepender)
(Ich werd es nicht bereuen)
Foi eterno enquanto durou
Es war ewig, solange es hielt
Foi sincero nosso amor
Unsere Liebe war aufrichtig
Mas chegou ao fim
Aber sie endete
Eu guardei as fotografias
Ich hob die Fotos auf
Coloquei numa caixa vazia
Legte sie in eine leere Kiste
O que restou do amor
Was von der Liebe übrig blieb
Mais uma vez: não vou chorar...
Noch einmal: Ich werde nicht weinen...
Não vou (chorar) diga!
Ich werde nicht (weinen) sag es!
(Nem vou me arrepender) ié,
(Ich werds nicht bereuen) je, je
Foi eterno enquanto durou
Es war ewig, solange es hielt
(Foi sincero nosso amor)
(Unsere Liebe war aufrichtig)
Mas chegou ao fim
Aber sie endete
Não vou chorar
Ich werde nicht weinen
Nem vou me arrepender
Ich werd es nicht bereuen
Foi eterno enquanto durou
Es war ewig, solange es hielt
Foi sincero nosso amor
Unsere Liebe war aufrichtig
Mas chegou ao fim
Aber sie endete
Ô-ô, ô-ô-ô-ô, ô-ô
O-o, o-o-o-o, o-o
Pagodin'
Pagodin'
Puta que pariu!
Heilige Scheiße!





Writer(s): Paulo Sergio Kostenbader Valle, Joao Renato Christia Padua


Attention! Feel free to leave feedback.