Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Split Down the Middle
In der Mitte gespalten
You
ask
me
what
is
my
point
of
origin
Du
fragst
mich,
was
mein
Ursprungspunkt
ist
Is
saying
it's
the
land
we're
standing
on
too
much
of
a
sin
Ist
es
zu
viel
Sünde
zu
sagen,
dass
es
das
Land
ist,
auf
dem
wir
stehen?
Too
much
of
a
travesty,
blasphemy
in
your
mind
Zu
viel
Travestie,
Blasphemie
in
deinen
Augen?
Sometimes
I
wish
I
could
respond
in
kind
Manchmal
wünschte
ich,
ich
könnte
Gleiches
mit
Gleichem
vergelten
Like
I
don't
give
a
shit
what
your
passport
is
Mir
ist
egal,
was
in
deinem
Pass
steht
All
I
need
is
the
location
your
grandparents
lived
Ich
brauche
nur
den
Ort,
an
dem
deine
Großeltern
gelebt
haben
You
don't
bleed
red,
white
and
blue
like
us
Du
blutest
nicht
rot,
weiß
und
blau
wie
wir
How
can
you
be
patriotic
there's
not
much
to
discuss
Wie
kannst
du
patriotisch
sein,
da
gibt
es
nicht
viel
zu
diskutieren
Yin
yang
spittin'
fire
at
my
toes,
Yin
Yang
spuckt
Feuer
auf
meine
Zehen,
Got
this
ABC
dichotomy
splitting
me
down
the
middle
ooh
Diese
ABC-Dichotomie
spaltet
mich
in
der
Mitte,
ooh
Are
you
tired
of
not
feeling
good
enough
Bist
du
es
leid,
dich
nicht
gut
genug
zu
fühlen?
Sometimes
all
you
need
is
a
little
love
Manchmal
brauchst
du
nur
ein
wenig
Liebe
To
carry
on,
where's
your
carry
on?
Um
weiterzumachen,
wo
ist
dein
Handgepäck?
All
this
baggage
on
your
back
yeah
you're
feeling
strong
All
dieses
Gepäck
auf
deinem
Rücken,
ja,
du
fühlst
dich
stark
So
move
along,
Also
geh
weiter,
Be
a
good
little
Asian
who's
seen
not
heard,
no
sing
along
Sei
ein
braver
kleiner
Asiate,
der
nicht
gesehen
und
nicht
gehört
wird,
kein
Mitsingen
Maybe
you
haven't
heard
of
MC
Jin,
Vielleicht
hast
du
noch
nichts
von
MC
Jin
gehört,
Jeremy
Lin
and
my
homeboy
Mao
Ze
Dong
Jeremy
Lin
und
meinem
Kumpel
Mao
Zedong
Model
minority,
where's
our
runaway,
lights
and
paparazzi?
Vorbildliche
Minderheit,
wo
ist
unser
Ausreißer,
Lichter
und
Paparazzi?
Far
from
priority,
fresh
off
the
boat,
we're
choosing
to
be
salty
Weit
entfernt
von
Priorität,
frisch
vom
Boot,
wir
entscheiden
uns,
salzig
zu
sein
Felt
like
a
stranger
everywhere
I
went
Fühlte
mich
wie
ein
Fremder,
wo
immer
ich
hinging
Such
confusion
all
across
the
board,
are
you
American?
Solche
Verwirrung
auf
ganzer
Linie,
bist
du
Amerikanerin?
How
could
you
be
with
a
face
like
that?
Wie
könntest
du
das
mit
so
einem
Gesicht
sein?
At
this
point
how
do
I
even
react?
Wie
soll
ich
an
diesem
Punkt
überhaupt
reagieren?
When
they
say
I
don't
give
a
shit
what
your
passport
is
Wenn
sie
sagen,
mir
ist
egal,
was
in
deinem
Pass
steht
All
I
need
is
the
location
your
grandparents
lived
Ich
brauche
nur
den
Ort,
an
dem
deine
Großeltern
gelebt
haben
You
don't
bleed
red,
white
and
blue
like
us
Du
blutest
nicht
rot,
weiß
und
blau
wie
wir
How
can
you
be
patriotic
there's
not
much
to
discuss
Wie
kannst
du
patriotisch
sein,
da
gibt
es
nicht
viel
zu
diskutieren
Yin
yang
spittin'
fire
at
my
toes,
Yin
Yang
spuckt
Feuer
auf
meine
Zehen,
Got
this
ABC
dichotomy
splitting
me
down
the
middle
Diese
ABC-Dichotomie
spaltet
mich
in
der
Mitte
I
hate
FOBs
said
someone
of
my
complexion
Ich
hasse
FOBs,
sagte
jemand
mit
meinem
Teint
Do
you
hate
your
parents
or
are
they
the
exception?
Hasst
du
deine
Eltern
oder
sind
sie
die
Ausnahme?
No,
"I'm
American"
you
said
Nein,
"Ich
bin
Amerikanerin",
sagtest
du
Pushing
everything
Chinese
away
you
did
Alles
Chinesische
weggeschoben,
hast
du
Now
I
ain't
saying
tradition
is
a
religion
Ich
sage
ja
nicht,
dass
Tradition
eine
Religion
ist
But
it
wouldn't
hurt
to
give
some
recognition
Aber
es
würde
nicht
schaden,
etwas
Anerkennung
zu
zeigen
To
the
OG's
who
made
the
exception
Den
OG's,
die
die
Ausnahme
gemacht
haben
Show
'em
some
love
don't
use
as
ammunition
to
Zeig
ihnen
etwas
Liebe,
benutze
sie
nicht
als
Munition
Shoot
'em
down
all
around
without
a
sound
Um
sie
rundum
ohne
einen
Laut
abzuschießen
What
hurts
most
sometimes
is
a
word
and
a
frown
Was
am
meisten
schmerzt,
ist
manchmal
ein
Wort
und
ein
Stirnrunzeln
I'm
better
than
you,
born
in
the
land
of
the
free
Ich
bin
besser
als
du,
geboren
im
Land
der
Freien
Got
Facebook,
YouTube
and
the
American
Dream
Habe
Facebook,
YouTube
und
den
amerikanischen
Traum
So
it
hurts
when
they
say
Deshalb
tut
es
weh,
wenn
sie
sagen
I
don't
give
a
shit
what
your
passport
is
Mir
ist
egal,
was
in
deinem
Pass
steht
All
I
need
is
the
location
your
grandparents
lived
Ich
brauche
nur
den
Ort,
an
dem
deine
Großeltern
gelebt
haben
You
don't
bleed
red,
white
and
blue
like
us
Du
blutest
nicht
rot,
weiß
und
blau
wie
wir
How
can
you
be
patriotic
there's
not
much
to
discuss
Wie
kannst
du
patriotisch
sein,
da
gibt
es
nicht
viel
zu
diskutieren
Yin
yang
spittin'
at
my
toes,
Yin
Yang
spuckt
auf
meine
Zehen,
Got
this
ABC
dichotomy
splitting
me
down
the
middle
Diese
ABC-Dichotomie
spaltet
mich
in
der
Mitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Xia, Wes Kosakowski
Attention! Feel free to leave feedback.