Lyrics and translation Leo de la Rosa feat. Nieves - Yo Contigo, Tú Conmigo
Yo Contigo, Tú Conmigo
Я с тобой, ты со мной
Yo
contigo,
tú
conmigo
Я
с
тобой,
ты
со
мной
A
veces
vengo
aquí
con
tu
recuerdo
Иногда
я
вспоминаю
тебя
и
прихожу
сюда
A
ver
atardecer
en
este
puerto
Посмотреть
закат
в
этом
порту
Quizás
hoy
llegue
el
barco
que
yo
espero
Возможно,
сегодня
прибудет
корабль,
которого
я
жду
No
me
acostumbro
a
tenerte
lejos
Я
не
привыкла
быть
так
далеко
от
тебя
Estoy
cansada
ya
de
recordar
Я
устала
вспоминать
Tengo
paciencia,
pero
empieza
a
naufragar
Я
терпелива,
но
оно
начинает
истощаться
Yo
contigo,
tú
conmigo
Я
с
тобой,
ты
со
мной
Siete
pecados
se
me
ocurren
al
mirarte
Семь
грехов
приходят
мне
в
голову,
когда
я
смотрю
на
тебя
Siete
maneras
indecentes
de
besarte
Семь
непристойных
способов
поцеловать
тебя
Siete
pecados
se
me
ocurren
al
mirarte
Семь
грехов
приходят
мне
в
голову,
когда
я
смотрю
на
тебя
Siete
maneras
indecentes
de
besarte
Семь
непристойных
способов
поцеловать
тебя
Yo
soy
de
las
que
piensa
que
hay
destino
Я
из
тех,
кто
верит
в
судьбу
Pero
que
el
mío
se
quedó
dormido
Но
кажется,
моя
заснула
Y
se
ha
olvidado
de
traerte
a
mi
lado
И
забыла
привести
тебя
ко
мне
Castigo
de
dios
Божье
наказание
Que
se
ha
vengado
negándome
tu
amor
Он
отомстил,
лишив
меня
твоей
любви
Siete
pecados
se
me
ocurren
al
mirarte
Семь
грехов
приходят
мне
в
голову,
когда
я
смотрю
на
тебя
Siete
maneras
indecentes
de
besarte
Семь
непристойных
способов
поцеловать
тебя
Siete
pecados
se
me
ocurren
al
mirarte
Семь
грехов
приходят
мне
в
голову,
когда
я
смотрю
на
тебя
Siete
maneras
indecentes
de
besarte
Семь
непристойных
способов
поцеловать
тебя
Siete
pecados
se
me
ocurren
al
mirarte
Семь
грехов
приходят
мне
в
голову,
когда
я
смотрю
на
тебя
Siete
maneras
indecentes
de
besarte
Семь
непристойных
способов
поцеловать
тебя
Siete
pecados
se
me
ocurren
al
mirarte
Семь
грехов
приходят
мне
в
голову,
когда
я
смотрю
на
тебя
Siete
maneras
indecentes
de
besarte
Семь
непристойных
способов
поцеловать
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo De La Rosa
Attention! Feel free to leave feedback.