leon - Dernière tentative - translation of the lyrics into German

Dernière tentative - Leontranslation in German




Dernière tentative
Letzter Versuch
J'ai voulu me faire sauter la cervelle
Ich wollte mir das Hirn wegpusten
Ou sauter du toit de mon bâtiment
Oder vom Dach meines Gebäudes springen
Dans le silence ouvre moi les veines
Öffne mir in der Stille die Venen
Ou je me shoot au médicament
Oder ich schieße mir Medikamente rein
Si je me tue pour de bon
Wenn ich mich wirklich umbringe
Qu'est ce qu'ils iront dirent à mes parents
Was werden sie meinen Eltern sagen
Monsieur, madame, votre fils était drogué
Herr, Frau, Ihr Sohn war drogenabhängig
Il n'a rien laissé en partant
Er hat nichts hinterlassen
En parlant de ça
Apropos
Tout va tellement mieux depuis je bois
Alles ist so viel besser, seit ich trinke
Tout paraît tellement vieux depuis que je vois
Alles scheint so alt, seit ich sehe
Qu'en même pas à 20 ans j'ai perdu la voix
Dass ich mit nicht mal 20 meine Stimme verloren habe
La foie, voir même les deux a la fois
Die Leber, oder sogar beides gleichzeitig
Moi j'ai rêvé de me trancher la gorge
Ich habe davon geträumt, mir die Kehle durchzuschneiden
Mélange de sang et de salive
Eine Mischung aus Blut und Speichel
Putain faut que tu vois dans quoi je me forge
Verdammt, du musst sehen, woraus ich gemacht bin
Voilà ma dernière tentative
Das ist mein letzter Versuch
Alors j'ai frappé à mains nues dans des murs délabrés
Also habe ich mit bloßen Händen gegen baufällige Wände geschlagen
Dans un jeans délavé
In einer verwaschenen Jeans
Moi je rêve d'aller de l'avant
Ich träume davon, vorwärts zu kommen
Pour l'instant je fini mon flash de la veille
Im Moment mache ich meinen Flash vom Vortag leer
Lame de rasoir
Rasierklinge
Première ouverture
Erste Öffnung
Deuxième ouverture
Zweite Öffnung
Troisième ouverture
Dritte Öffnung
Mes pleurs et mon sang sur la couverture
Meine Tränen und mein Blut auf der Decke
Frérot c'est dur mais cette fois c'est sur que
Bruder, es ist hart, aber dieses Mal ist es sicher
Ce soir je fais ma dernière tentative
Heute Abend mache ich meinen letzten Versuch
À l'heure tu m'écoute je serais partis
Wenn du mich hörst, werde ich weg sein
Ouais c'est ma dernière tentative
Ja, das ist mein letzter Versuch
J'ai voulu me faire sauter la cervelle
Ich wollte mir das Hirn wegpusten
Crois moi c'est bien plus qu'un trou de mémoire
Glaub mir, es ist mehr als nur ein Gedächtnisverlust
En plus c'est comme ça tous les soirs
Außerdem ist es jeden Abend so
J'ai laissé ma bière j'ai bu tout l'espoir
Ich habe mein Bier stehen lassen, ich habe alle Hoffnung ausgetrunken
Et moi je sais pas comment
Und ich weiß nicht wie
Mais je vais trouver un compromis
Aber ich werde einen Kompromiss finden
C'est fini les tentatives ratés
Vorbei sind die gescheiterten Versuche
Je ferais pas le con promis
Ich werde keinen Mist bauen, versprochen
J'ai des larmes qui ne demande qu'à être versés
Ich habe Tränen, die nur darauf warten, vergossen zu werden
Mon regard est perçant
Mein Blick ist durchdringend
Mon âme est bercé
Meine Seele ist gewiegt
Et puis je suis personne
Und dann bin ich niemand
Moi je suis personne
Ich bin niemand
Mais je crève d'envie de percer
Aber ich sterbe danach, es zu schaffen
Donc c'est du shit à la blanche en passant par un fixe d'héros
Also ist es Shit, Weißes, bis hin zu einem Schuss Heroin
J'ai pas une vie d'héros
Ich habe kein Heldenleben
J'emporte avec moi mes idéaux
Ich nehme meine Ideale mit
Je vous laisse mes photos, mes vidéos
Ich hinterlasse euch meine Fotos, meine Videos
Quelque chose ne va pas chez specy
Irgendetwas stimmt nicht mit Specy
Personne ne sait qui ferra son récit
Niemand weiß, wer seine Geschichte erzählen wird
Dieu merci le ciel s'éclaircit
Gott sei Dank, der Himmel klärt sich auf
Qu'on m'enterre si le tirs est précis
Man begrabe mich, wenn der Schuss präzise ist
Je te laisse ma place toi qui la mérite
Ich überlasse dir meinen Platz, der du ihn verdienst
Je rêve de la gloire et de l'Amérique
Ich träume von Ruhm und Amerika
Je t'en pris dis moi ce dont la mérite
Ich bitte dich, sag mir, was ich verdiene
Dire des mots d'amour ne sont pas la mérite
Liebesworte zu sagen, ist nicht das, was man verdient
Donne moi l'étoile qui brille moins que celle d'à côté
Gib mir den Stern, der weniger hell leuchtet als der daneben
Désolé si je manque de tact
Entschuldige, wenn es mir an Taktgefühl mangelt
Mais c'est ma dernière tentative
Aber das ist mein letzter Versuch
Mon premier passage à l'acte
Mein erster Schritt zur Tat
Putain faut pas que je me rate
Verdammt, ich darf es nicht vermasseln
Pitié faut pas que je me rate
Bitte, ich darf es nicht vermasseln
Oh non c'est mon premier passage à l'acte
Oh nein, das ist mein erster Schritt zur Tat
Ce soir, je fais ma dernière tentative
Heute Abend mache ich meinen letzten Versuch
À l'heure tu m'écoute je serais partis
Wenn du mich hörst, werde ich weg sein
Ouais c'est ma dernière tentative
Ja, das ist mein letzter Versuch
Dernière tentative
Letzter Versuch





Writer(s): Julien Jean Robin


Attention! Feel free to leave feedback.