Leon Gieco - Coplas Populares - translation of the lyrics into German

Coplas Populares - Leon Giecotranslation in German




Coplas Populares
Volkslieder
Tengo un matecito e' plata con la bombillita de oro
Ich hab ein silbernes Mate, mit dem Röhrchen ganz aus Gold
Tengo un matecito e' plata con la bombillita de oro
Ich hab ein silbernes Mate, mit dem Röhrchen ganz aus Gold
Si las vacas fuera honrada, ay, no tendría cuernos el toro
Wär'n die Kühe alle anständig, hätt der Stier keine Hörner, oje
Si las vacas fuera honrada, ay, no tendría cuernos el toro
Wär'n die Kühe alle anständig, hätt der Stier keine Hörner, oje
De las peñas nace el agua, de los árboles el viento
Aus den Felsen quillt das Wasser, aus den Bäumen weht der Wind
De mi pecho salen coplas, del corazón: sentimiento
Aus meiner Brust kommen Lieder, aus dem Herzen: Gefühle gesinnt
De las peñas nace el agua, florcita y sauce
Aus den Felsen quillt das Wasser, Blümchen und Weide
De los árboles: el viento, si usted es del pago nunca se olvide
Aus den Bäumen weht der Wind, bist du von hier, vergiss es nie
De mi pecho salen coplas, palito y Chal Chal
Aus meiner Brust kommen Lieder, Stöckchen und Chal Chal
Del corazón: sentimiento, si usted es del pago nunca se olvide
Aus dem Herzen: Gefühle gesinnt, bist du von hier, vergiss es nie
Nunca se olvide
Vergiss es nie
Yo ensillaba mi caballo para mandarme a mudar
Ich sattelte mein Pferd, um fort von hier zu zieh'n
Y al ver que ella me lloraba, comencé a desensillar
Doch als ich sie weinen sah, fing ich an, es abzusatteln
Yo ensillaba mi caballo para mandarme a mudar
Ich sattelte mein Pferd, um fort von hier zu zieh'n
Yo ensillaba mi caballo para mandarme a mudar
Ich sattelte mein Pferd, um fort von hier zu zieh'n
Y al ver que ella me lloraba, ay, comencé a desensillar
Doch als ich sie weinen sah, oje, fing ich an, es abzusatteln
Y al ver que ella me lloraba, ay, comencé a desensillar
Doch als ich sie weinen sah, oje, fing ich an, es abzusatteln
Arito quisiera ser; de tus orejas, pendiente
Ein Ring möcht ich sein, an deinen Ohren hängen
Para decirte al oído lo que mi corazón siente
Um dir ins Ohr zu flüstern, was mein Herz empfindet
Arito quisiera ser; de tus orejas, pendiente
Ein Ring möcht ich sein, an deinen Ohren hängen
Para decirte al oído lo que mi corazón siente
Um dir ins Ohr zu flüstern, was mein Herz empfindet
Para decirte al oído lo que mi corazón siente
Um dir ins Ohr zu flüstern, was mein Herz empfindet
Yo soy Tomás David Vázquez, criollo de buena intención
Ich bin Tomás David Vázquez, ein Criollo mit gutem Sinn
Y en cada copla que canto, les dejo mi corazón
Und in jedem Lied, das ich singe, hinterlass ich mein Herz darin
Yo soy Tomás David Vázquez, criollo de buena intención
Ich bin Tomás David Vázquez, ein Criollo mit gutem Sinn
Y en cada copla que canto, les dejo mi corazón
Und in jedem Lied, das ich singe, hinterlass ich mein Herz darin
Y en cada copla que canto, les dejo mi corazón
Und in jedem Lied, das ich singe, hinterlass ich mein Herz darin
Cuando muera mi caballo le ha de llorar su montura
Wenn mein Pferd mal stirbt, wird sein Sattel um es trauern
Por más que llueva en el mundo no se 'a borrar su herradura
Und so stark es auch regnen mag, sein Hufeisen bleibt nicht verloren
Cuando muera mi caballo le ha de llorar su montura
Wenn mein Pferd mal stirbt, wird sein Sattel um es trauern
Cuando muera mi caballo le ha de llorar su montura
Wenn mein Pferd mal stirbt, wird sein Sattel um es trauern
Por más que llueva en el mundo no se 'a borrar su herradura
Und so stark es auch regnen mag, sein Hufeisen bleibt nicht verloren
Mi caballo se emborracha cuando llega el carnaval
Mein Pferd wird betrunken, wenn der Karneval beginnt
Y es cuando yo me la veo pa' poderlo equilibrar
Und dann muss ich mich bemühen, es im Gleichgewicht zu halt'n
Mi caballo se emborracha cuando llega el carnaval
Mein Pferd wird betrunken, wenn der Karneval beginnt
Y es cuando yo me la veo pa' poderlo equilibrar
Und dann muss ich mich bemühen, es im Gleichgewicht zu halt'n
Si yo no hubiera nacido en la tierra en que nací
Wär ich nicht in diesem Land geboren, wo ich's bin
Andaría arrepentido de no haber nacido aquí
Würd es mich reu'n, nicht hier geboren zu sein
Por que soy de Salta y hago falta
Denn ich bin aus Salta und werd gebraucht
Y hago falta
Und werd gebraucht





Writer(s): Vidala De Yerba Buena


Attention! Feel free to leave feedback.