Leon Gieco - El Embudo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leon Gieco - El Embudo




El Embudo
Воронка
Venga m' hijo hoy le e' de hablar
Подойди, дочка, хочу с тобой поговорить
De un tema tan cotidiano
Об одной будничной теме,
Que ni usted ni sus hermanos
О которой ни ты, ни твои братья
Se han detenido a pensar
Не удосужились задуматься.
Y es por costumbre nomás
И это просто по привычке,
Por haber nacido aquí
Потому что родились здесь,
Por venir de una raíz
Потому что произошли от корня,
Marginada de hace tiempo
Отвергнутого давным-давно,
Y contemplando en silencio
И молча наблюдая
Lo que pasa en el país
За тем, что происходит в стране.
Tal vez nunca meditó
Возможно, ты никогда не задумывалась,
Que usted con esa dos manos
Что ты этими двумя руками
Asiste a pagos lejanos
Способствуешь далёким выплатам,
Dándole luz y calor
Даря свет и тепло.
Que también mueve el motor
Что ты также двигаешь мотор,
Que anda el cielo y anda el mar
Который движет небо и море,
Autopistas de ciudad
Городские автострады
Y las comunicaciones
И линии связи,
Sin saber por qué razones
Не понимая, по каким причинам
Nada viene y todo va
Ничего не приходит, а всё уходит.
Fíjese en el caño aquel
Взгляни на ту трубу,
Es el famoso oleoducto
Это знаменитый нефтепровод,
Por donde se van los frutos
По которому уходят наши плоды,
Como quien dice "a granel"
Как говорится, "навалом".
Le costará comprender
Тебе будет сложно понять,
Por qué este petróleo nuestro
Почему нашу нефть
Lo industrializan tan lejos
Перерабатывают так далеко,
Y el subproducto después
А побочные продукты потом
Vuelve a su tierra otra vez
Возвращаются обратно на нашу землю,
Sabe Dios por qué manejos
Бог знает, какими махинациями.
Nuestro gas es entubado
Наш газ закачивают в трубы
En caños de alta presión
Под высоким давлением,
Que llevan calefacción
Чтобы нести тепло
Para entibiar otros pagos
Для обогрева других краёв.
No se me quede asombrado
Не удивляйся,
Si le digo que en el gas
Если скажу тебе, что в газе
Van muchas cositas más
Уходит ещё много чего
Con variadas propiedades
С различными свойствами,
Que enriquecen otros lares
Которые обогащают другие края
Y empobrecen los de acá
И обедняют наши.
Y los parques nacionales
А наши национальные парки
Parecieran extranjeros
Кажутся чужими,
Porque ahí somos forasteros
Потому что там мы чужаки,
Los nativos y locales
Местные жители.
Y en sus bosques colosales
А в их колоссальных лесах
Sucede que en ocaciones
Случается, что порой
Se convierten en tizones
Превращаются в головешки
Los leños que nadie saca
Брёвна, которые никто не вывозит,
Y andan con bosta de vaca
А в наших домах в печах
En los ranchos los fogones
Горят коровьи лепешки.
Y aquellas torres en fila
А те вышки в ряд,
Sujetando el cablerío
Поддерживающие линии электропередач,
Se llevan de nuestro ríos
Забирают из наших рек
Lo mejor de la energía
Лучшую энергию.
No es una ocurrencia mía
Это не моя выдумка,
Ni lo quiero avergonzar
И я не хочу тебя стыдить,
Pero póngase a pensar
Но задумайся,
Que pasaría si nos dieran
Что было бы, если бы нам давали
Por todo lo que se llevan
За всё, что они забирают,
Lo justito y nada más
Только самое необходимое и ничего больше.
Seguimos siendo colonia
Мы продолжаем быть колонией
De la gallina de arriba
Той курицы, что наверху.
Federalismo mentira
Федерализм это ложь
Desde que tengo memoria
С тех пор, как я себя помню.
Allá se inventa la historia
Там историю придумывают,
Aquí se escribe con sangre
Здесь её пишут кровью.
Más vienen de tarde en tarde
Но они появляются изредка
Y en vísperas de elecciones
И накануне выборов
A prometer soluciones
Обещают решения,
Que ya no engrupen a nadie
Которые уже никого не обманывают.
No hablemos de agua pesada
Не будем говорить о тяжёлой воде,
Regalías minerales
О роялти за минералы.
Nada viene, todo sale
Ничего не приходит, всё уходит,
Estrujando la ordeñada
Выжимая до последней капли.
La cuestión está estudiada
Всё продумано так,
Para dejarnos de luto
Чтобы оставить нас в трауре,
Usando cualquier conducto
Используя любой канал,
Se llevan hasta la tierra
Они забирают даже землю.
Si nuestro sudor sirviera
Если бы наш пот пригодился,
Ya habría algún sudoructo
Уже существовал бы какой-нибудь потопровод.





Writer(s): León Gieco, Marcelo Berbel


Attention! Feel free to leave feedback.