Leon Gieco - El Desembarco - translation of the lyrics into German

El Desembarco - Leon Giecotranslation in German




El Desembarco
Die Landung
Tré, ¡va!
Drei, los!
Están los que resisten y nunca se lamentan
Da sind die, die widerstehen und sich nie beklagen
Los que dicen: "¿yo, para qué vivo?"
Die, die sagen: "Wofür lebe ich?"
Los que recuperan rápido sus fuerzas
Die, die schnell ihre Kräfte zurückgewinnen
Los que lucran con lo que he perdido
Die, die Profit schlagen aus dem, was ich verlor
Hay quien sucumbe y se levanta
Manche fallen und stehen wieder auf
Hay quien se queda allí siempre tendido
Manche bleiben dort immer liegen
Hay quien te ayuda a despegar y los que nunca
Manche helfen dir abzuheben und die, die dich nie
Te reconocen cuando estás vencido
Anerkennen, wenn du besiegt bist
¿Cuántos hay que piensan que es tarde para todo
Wie viele denken, es ist zu spät für alles
¿Y cuántos claman: "siempre adelante"?
Und wie viele rufen: "Immer vorwärts"?
¿Cuántos los que ven la piedra en el camino
Wie viele sehen den Stein auf dem Weg
Y cuantos los que nunca miran nada?
Und wie viele schauen nie hin?
La alegría con la fuerza se alimenta
Freude nährt sich mit Kraft
Y no hay muros ni rejas que la frenen
Und keine Mauern oder Gitter halten sie auf
Hay quienes desembarcan ardiendo con un grito
Manche landen brennend mit einem Schrei
Sin barcos y sin armas por la vida
Ohne Schiffe und ohne Waffen für das Leben
¿Hay alguien que bendiga esta hermosa comunión
Gibt es jemanden, der diese schöne Gemeinschaft segnet
De los que pensamos parecido?
Von denen, die ähnlich denken wie wir?
Somos los menos, nunca fuimos los primeros
Wir sind die Wenigen, nie waren wir die Ersten
No matamos ni morimos por ganar
Wir töten nicht und sterben nicht, um zu gewinnen
Más bien estamos vivos por andar
Vielmehr leben wir, um zu gehen
Esperando una piel nueva de este Sol
Und warten auf eine neue Haut von dieser Sonne
No pretendemos ver el cambio
Wir wollen die Veränderung nicht sehen
Solo haber dejado algo
Nur etwas hinterlassen haben
Sobre el camino andado que pasó
Auf dem gegangenen Weg, der verging
Ya es normal ver chicos sin zapatos
Es ist schon normal, Kinder ohne Schuhe zu sehen
Buscando comida en la basura
Die im Müll nach Essen suchen
Y es una postal la puerta de la Iglesia
Und eine Postkarte ist die Kirchentür
De esa madre con su criatura
Von dieser Mutter mit ihrem Kind
Mientras esto pase no habrá gloria
Solange dies passiert, gibt es keinen Ruhm
Es arena que se escapa entre los dedos
Es ist Sand, der zwischen den Fingern zerrinnt
Es dolor, es mentiras, es hipocresía
Es ist Schmerz, es sind Lügen, es ist Heuchelei
Es un tiempo frágil de estos días
Es ist eine fragile Zeit dieser Tage
La ignorancia a veces puede con un pueblo
Ignoranz kann manchmal ein Volk überwältigen
Y ganan tiranos y verdugos
Und Tyrannen und Henker gewinnen
Creemos que la historia se hizo en un minuto
Wir glauben, die Geschichte wurde in einer Minute gemacht
Y todo lo vivido, un mal sueño
Und alles Erlebte, ein böser Traum
A veces somos nuestros enemigos
Manchmal sind wir unsere eigenen Feinde
Ensuciamos las rutas y los ríos
Wir verschmutzen die Straßen und die Flüsse
Matamos en la guerra y en las calles hoy tenemos
Wir töten im Krieg und auf den Straßen, heute haben wir
Viejos monumentos de asesinos
Alte Denkmäler von Mördern
¿Hay alguien que bendiga esta hermosa comunión
Gibt es jemanden, der diese schöne Gemeinschaft segnet
De los que pensamos parecido?
Von denen, die ähnlich denken wie wir?
Somos los menos, nunca fuimos los primeros
Wir sind die Wenigen, nie waren wir die Ersten
No matamos ni morimos por ganar
Wir töten nicht und sterben nicht, um zu gewinnen
Más bien estamos vivos por andar
Vielmehr leben wir, um zu gehen
Esperando una piel nueva de este sol
Und warten auf eine neue Haut von dieser Sonne
No pretendemos ver el cambio
Wir wollen die Veränderung nicht sehen
Solo haber dejado algo
Nur etwas hinterlassen haben
Sobre el camino andado que pasó
Auf dem gegangenen Weg, der verging
Hay quienes desembarcan ardiendo con un grito
Manche landen brennend mit einem Schrei
Sin barcos y sin armas por la vida
Ohne Schiffe und ohne Waffen für das Leben





Writer(s): Luis Gurevich


Attention! Feel free to leave feedback.