Lyrics and translation Leon Gieco - El Desembarco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Están
los
que
resisten
y
nunca
se
lamentan
Есть
те,
кто
сопротивляются
и
никогда
ни
о
чём
не
жалеют.
Los
que
dicen:
"¿yo,
para
qué
vivo?"
Тебе,
дорогуша,
знакомо
такое
чувство:
"Зачем
я
живу?"
Los
que
recuperan
rápido
sus
fuerzas
Есть
те,
кто
быстро
восстанавливают
силы
после
неудач.
Los
que
lucran
con
lo
que
he
perdido
Те,
кто
зарабатывает
деньги
на
том,
что
я
потерял.
Hay
quien
sucumbe
y
se
levanta
Кто-то
падает,
а
потом
снова
встаёт.
Hay
quien
se
queda
allí
siempre
tendido
Кто-то
падает
и
больше
не
поднимается.
Hay
quien
te
ayuda
a
despegar
y
los
que
nunca
Кто-то
помогает
тебе
взлететь,
а
кто-то
никогда.
Te
reconocen
cuando
estás
vencido
Кто-то
признаёт
тебя
побеждённым.
¿Cuántos
hay
que
piensan
que
es
tarde
para
todo
Сколько
тех,
кто
думает,
что
для
всего
уже
поздно,
¿Y
cuántos
claman:
"siempre
adelante"?
И
сколько
тех,
кто
взывает:
"Вперёд,
только
вперёд!"?
¿Cuántos
los
que
ven
la
piedra
en
el
camino
Сколько
тех,
кто
видит
камни
на
своём
пути,
Y
cuantos
los
que
nunca
miran
nada?
И
сколько
тех,
кто
вообще
ничего
не
видит?
La
alegría
con
la
fuerza
se
alimenta
Радость
питается
силой,
Y
no
hay
muros
ni
rejas
que
la
frenen
И
нет
таких
стен
и
решёток,
которые
смогли
бы
её
сдержать.
Hay
quienes
desembarcan
ardiendo
con
un
grito
Есть
те,
кто
высаживается
на
берег,
горит
духом
и
кричит:
"На
жизнь!"
Sin
barcos
y
sin
armas
por
la
vida
Без
кораблей
и
оружия.
¿Hay
alguien
que
bendiga
esta
hermosa
comunión
Кто
благословит
эту
прекрасную
общность,
De
los
que
pensamos
parecido?
Нас,
кто
думает
одинаково?
Somos
los
menos,
nunca
fuimos
los
primeros
Нас
меньшинство,
и
мы
никогда
не
были
первыми.
No
matamos
ni
morimos
por
ganar
Мы
не
убиваем
и
не
умираем
ради
победы.
Más
bien
estamos
vivos
por
andar
Мы
скорее
живы
ради
того,
чтобы
идти
вперёд,
Esperando
una
piel
nueva
de
este
Sol
Ожидая,
что
это
солнце
подарит
нам
новую
кожу.
No
pretendemos
ver
el
cambio
Мы
не
стремимся
увидеть
перемены,
Solo
haber
dejado
algo
Мы
лишь
хотим,
чтобы
Sobre
el
camino
andado
que
pasó
На
пройденном
нами
пути
хоть
что-то
осталось.
Ya
es
normal
ver
chicos
sin
zapatos
Нормой
стало
видеть
детей
босиком,
Buscando
comida
en
la
basura
Ищущих
еду
в
мусорных
баках.
Y
es
una
postal
la
puerta
de
la
Iglesia
И
это
обыденная
картина,
возле
церковных
дверей,
De
esa
madre
con
su
criatura
Мать
и
её
дитя.
Mientras
esto
pase
no
habrá
gloria
Пока
такое
происходит,
не
будет
никаких
побед,
Es
arena
que
se
escapa
entre
los
dedos
Это
песок,
который
утекает
сквозь
пальцы.
Es
dolor,
es
mentiras,
es
hipocresía
Это
боль,
ложь,
лицемерие,
Es
un
tiempo
frágil
de
estos
días
Хрупкое
время
наших
дней.
La
ignorancia
a
veces
puede
con
un
pueblo
Иногда
невежество
может
одолевать
народы,
Y
ganan
tiranos
y
verdugos
И
тогда
побеждают
тираны
и
палачи.
Creemos
que
la
historia
se
hizo
en
un
minuto
Мы
думаем,
что
история
творится
за
минуту,
Y
todo
lo
vivido,
un
mal
sueño
А
всё
прожитое
- всего
лишь
дурной
сон.
A
veces
somos
nuestros
enemigos
Иногда
мы
сами
становимся
себе
врагами,
Ensuciamos
las
rutas
y
los
ríos
Загрязняем
дороги
и
реки.
Matamos
en
la
guerra
y
en
las
calles
hoy
tenemos
Мы
убиваем
на
войне,
и
на
улицах
сейчас
у
нас,
Viejos
monumentos
de
asesinos
Старые
памятники
убийцам.
¿Hay
alguien
que
bendiga
esta
hermosa
comunión
Кто
благословит
эту
прекрасную
общность,
De
los
que
pensamos
parecido?
Нас,
кто
думает
одинаково?
Somos
los
menos,
nunca
fuimos
los
primeros
Нас
меньшинство,
и
мы
никогда
не
были
первыми.
No
matamos
ni
morimos
por
ganar
Мы
не
убиваем
и
не
умираем
ради
победы.
Más
bien
estamos
vivos
por
andar
Мы
скорее
живы,
чтобы
идти
вперёд,
Esperando
una
piel
nueva
de
este
sol
Ожидая,
что
это
солнце
подарит
нам
новую
кожу.
No
pretendemos
ver
el
cambio
Мы
не
стремимся
увидеть
перемены,
Solo
haber
dejado
algo
Мы
лишь
хотим,
чтобы
Sobre
el
camino
andado
que
pasó
На
пройденном
нами
пути
хоть
что-то
осталось.
Hay
quienes
desembarcan
ardiendo
con
un
grito
Есть
те,
кто
высаживается
на
берег,
горит
духом
и
кричит:
"На
жизнь!"
Sin
barcos
y
sin
armas
por
la
vida
Без
кораблей
и
оружия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gurevich
Attention! Feel free to leave feedback.