Leon Gieco - El Desembarco - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leon Gieco - El Desembarco




El Desembarco
Высадка
Tré, ¡va!
Три! Давай!
Están los que resisten y nunca se lamentan
Есть те, кто сопротивляются и никогда ни о чём не жалеют.
Los que dicen: "¿yo, para qué vivo?"
Тебе, дорогуша, знакомо такое чувство: "Зачем я живу?"
Los que recuperan rápido sus fuerzas
Есть те, кто быстро восстанавливают силы после неудач.
Los que lucran con lo que he perdido
Те, кто зарабатывает деньги на том, что я потерял.
Hay quien sucumbe y se levanta
Кто-то падает, а потом снова встаёт.
Hay quien se queda allí siempre tendido
Кто-то падает и больше не поднимается.
Hay quien te ayuda a despegar y los que nunca
Кто-то помогает тебе взлететь, а кто-то никогда.
Te reconocen cuando estás vencido
Кто-то признаёт тебя побеждённым.
¿Cuántos hay que piensan que es tarde para todo
Сколько тех, кто думает, что для всего уже поздно,
¿Y cuántos claman: "siempre adelante"?
И сколько тех, кто взывает: "Вперёд, только вперёд!"?
¿Cuántos los que ven la piedra en el camino
Сколько тех, кто видит камни на своём пути,
Y cuantos los que nunca miran nada?
И сколько тех, кто вообще ничего не видит?
La alegría con la fuerza se alimenta
Радость питается силой,
Y no hay muros ni rejas que la frenen
И нет таких стен и решёток, которые смогли бы её сдержать.
Hay quienes desembarcan ardiendo con un grito
Есть те, кто высаживается на берег, горит духом и кричит: "На жизнь!"
Sin barcos y sin armas por la vida
Без кораблей и оружия.
¿Hay alguien que bendiga esta hermosa comunión
Кто благословит эту прекрасную общность,
De los que pensamos parecido?
Нас, кто думает одинаково?
Somos los menos, nunca fuimos los primeros
Нас меньшинство, и мы никогда не были первыми.
No matamos ni morimos por ganar
Мы не убиваем и не умираем ради победы.
Más bien estamos vivos por andar
Мы скорее живы ради того, чтобы идти вперёд,
Esperando una piel nueva de este Sol
Ожидая, что это солнце подарит нам новую кожу.
No pretendemos ver el cambio
Мы не стремимся увидеть перемены,
Solo haber dejado algo
Мы лишь хотим, чтобы
Sobre el camino andado que pasó
На пройденном нами пути хоть что-то осталось.
Ya es normal ver chicos sin zapatos
Нормой стало видеть детей босиком,
Buscando comida en la basura
Ищущих еду в мусорных баках.
Y es una postal la puerta de la Iglesia
И это обыденная картина, возле церковных дверей,
De esa madre con su criatura
Мать и её дитя.
Mientras esto pase no habrá gloria
Пока такое происходит, не будет никаких побед,
Es arena que se escapa entre los dedos
Это песок, который утекает сквозь пальцы.
Es dolor, es mentiras, es hipocresía
Это боль, ложь, лицемерие,
Es un tiempo frágil de estos días
Хрупкое время наших дней.
La ignorancia a veces puede con un pueblo
Иногда невежество может одолевать народы,
Y ganan tiranos y verdugos
И тогда побеждают тираны и палачи.
Creemos que la historia se hizo en un minuto
Мы думаем, что история творится за минуту,
Y todo lo vivido, un mal sueño
А всё прожитое - всего лишь дурной сон.
A veces somos nuestros enemigos
Иногда мы сами становимся себе врагами,
Ensuciamos las rutas y los ríos
Загрязняем дороги и реки.
Matamos en la guerra y en las calles hoy tenemos
Мы убиваем на войне, и на улицах сейчас у нас,
Viejos monumentos de asesinos
Старые памятники убийцам.
¿Hay alguien que bendiga esta hermosa comunión
Кто благословит эту прекрасную общность,
De los que pensamos parecido?
Нас, кто думает одинаково?
Somos los menos, nunca fuimos los primeros
Нас меньшинство, и мы никогда не были первыми.
No matamos ni morimos por ganar
Мы не убиваем и не умираем ради победы.
Más bien estamos vivos por andar
Мы скорее живы, чтобы идти вперёд,
Esperando una piel nueva de este sol
Ожидая, что это солнце подарит нам новую кожу.
No pretendemos ver el cambio
Мы не стремимся увидеть перемены,
Solo haber dejado algo
Мы лишь хотим, чтобы
Sobre el camino andado que pasó
На пройденном нами пути хоть что-то осталось.
Hay quienes desembarcan ardiendo con un grito
Есть те, кто высаживается на берег, горит духом и кричит: "На жизнь!"
Sin barcos y sin armas por la vida
Без кораблей и оружия.





Writer(s): Luis Gurevich


Attention! Feel free to leave feedback.