Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maturana - Versión En Cañada
Maturana - Version in Cañada
Estoy
aquí,
en
el
campo
donde
mi
abuelo
Ich
bin
hier,
auf
dem
Land,
wo
mein
Großvater
Donde
viví
los
primeros
años
Wo
ich
die
ersten
Jahre
lebte
Eh,
y
quería
grabar
en
este
lugar
una
zamba
Eh,
und
ich
wollte
an
diesem
Ort
eine
Zamba
aufnehmen
Que
se
llama
Maturana
y
es
del
Cuchi
Leguizamón
Die
heißt
Maturana
und
ist
von
Cuchi
Leguizamón
El
que
canta
es
Maturana
Der
Sänger
ist
Maturana
Chileno
de
nacimiento
Chilene
von
Geburt
Anda
rodando
la
tierra
Er
wandert
durch
das
Land
Con
toda
su
tierra
dentro
Mit
seiner
ganzen
Heimat
in
sich
Anda
rodando
la
tierra
Er
wandert
durch
das
Land
Con
toda
su
tierra
dentro
Mit
seiner
ganzen
Heimat
in
sich
De
tanto
andar
esos
montes
Vom
vielen
Wandern
in
diesen
Bergen
En
Salta
se
ha
vuelto
hachero
Wurde
er
in
Salta
zum
Holzfäller
Si
va
a
voltear
un
quebracho
Wenn
er
einen
Quebracho
fällen
will
Su
sangre
llora
primero
Weint
sein
Blut
zuerst
Si
va
a
voltear
un
quebracho
Wenn
er
einen
Quebracho
fällen
will
Su
sangre
llora
primero
Weint
sein
Blut
zuerst
Chilenito
y
desterrado
Kleiner
Chilene
und
Vertriebener
En
el
vino
que
te
duerme
Im
Wein,
der
dich
einschläfert
Dormida
llora
tu
tierra
Weint
dein
Land
im
Schlaf
En
el
vino
que
te
duerme
Im
Wein,
der
dich
einschläfert
Dormida
llora
tu
tierra
Weint
dein
Land
im
Schlaf
Quizás
el
carbón
se
acuerde
Vielleicht
erinnert
sich
die
Kohle
Del
hombre
que
lo
quemaba
An
den
Mann,
der
sie
verbrannte
Y
con
el
humo
irá
al
cielo
Und
mit
dem
Rauch
wird
zum
Himmel
fliegen
Machadito
Maturana
Der
kleine
Machado
Maturana
Y
con
el
humo
irá
al
cielo
Und
mit
dem
Rauch
wird
zum
Himmel
fliegen
Machadito
Maturana
Der
kleine
Machado
Maturana
Qué
será
de
este
hacherito
Was
wird
aus
diesem
kleinen
Holzfäller
De
ese
que
no
tuvo
nada
Aus
dem,
der
nichts
hatte
Quizá
lo
lloren
los
vinos
Vielleicht
weinen
die
Weine
um
ihn
Que
ese
chileno
tomaba
Die
dieser
Chilene
trank
Quizá
lo
lloren
los
vinos
Vielleicht
weinen
die
Weine
um
ihn
Que
ese
chileno
tomaba
Die
dieser
Chilene
trank
Chilenito
y
desterrado
Kleiner
Chilene
und
Vertriebener
En
el
vino
que
te
duerme
Im
Wein,
der
dich
einschläfert
Dormida
llora
tu
tierra
Weint
dein
Land
im
Schlaf
En
el
vino
que
te
duerme
Im
Wein,
der
dich
einschläfert
Dormida
llora
tu
tierra
Weint
dein
Land
im
Schlaf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Leguizamon, Manuel Castilla
Attention! Feel free to leave feedback.