Lyrics and translation Leon Gieco - Maturana - Versión En Cañada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maturana - Versión En Cañada
Матурана - Версия Энканада
Estoy
aquí,
en
el
campo
donde
mi
abuelo
Я
здесь,
на
земле,
где
жил
мой
дед,
Donde
viví
los
primeros
años
Где
провел
первые
годы.
Eh,
y
quería
grabar
en
este
lugar
una
zamba
Эй,
и
я
хотел
бы
записать
здесь
самбу,
Que
se
llama
Maturana
y
es
del
Cuchi
Leguizamón
Которая
называется
Матурана
и
принадлежит
Кучи
Легуисамону.
El
que
canta
es
Maturana
Поет
Матурана
Chileno
de
nacimiento
Родом
из
Чили
Anda
rodando
la
tierra
Бродит
по
земле
Con
toda
su
tierra
dentro
Со
своей
землей
внутри
Anda
rodando
la
tierra
Бродит
по
земле
Con
toda
su
tierra
dentro
Со
своей
землей
внутри
De
tanto
andar
esos
montes
От
скитаний
по
горам
En
Salta
se
ha
vuelto
hachero
На
Салте
стал
дровосеком
Si
va
a
voltear
un
quebracho
Если
ему
нужно
срубить
кебрачо
Su
sangre
llora
primero
Его
кровь
сначала
плачет
Si
va
a
voltear
un
quebracho
Если
ему
нужно
срубить
кебрачо
Su
sangre
llora
primero
Его
кровь
сначала
плачет
Chilenito
y
desterrado
Чилиец
и
изгнанник
En
el
vino
que
te
duerme
В
вине,
которое
тебя
усыпляет
Dormida
llora
tu
tierra
Спит
и
плачет
твоя
земля
En
el
vino
que
te
duerme
В
вине,
которое
тебя
усыпляет
Dormida
llora
tu
tierra
Спит
и
плачет
твоя
земля
Quizás
el
carbón
se
acuerde
Может
быть,
угли
вспомнят
Del
hombre
que
lo
quemaba
Человека,
который
их
сжигал
Y
con
el
humo
irá
al
cielo
И
с
дымом
поднимется
в
небо
Machadito
Maturana
Мачадито
Матурана
Y
con
el
humo
irá
al
cielo
И
с
дымом
поднимется
в
небо
Machadito
Maturana
Мачадито
Матурана
Qué
será
de
este
hacherito
Что
станет
с
этим
дровосеком,
De
ese
que
no
tuvo
nada
С
тем,
у
кого
ничего
не
было?
Quizá
lo
lloren
los
vinos
Может
быть,
о
нем
будут
оплакивать
вина
Que
ese
chileno
tomaba
Которые
пил
этот
чилиец
Quizá
lo
lloren
los
vinos
Может
быть,
о
нем
будут
оплакивать
вина
Que
ese
chileno
tomaba
Которые
пил
этот
чилиец
Chilenito
y
desterrado
Чилиец
и
изгнанник
En
el
vino
que
te
duerme
В
вине,
которое
тебя
усыпляет
Dormida
llora
tu
tierra
Спит
и
плачет
твоя
земля
En
el
vino
que
te
duerme
В
вине,
которое
тебя
усыпляет
Dormida
llora
tu
tierra
Спит
и
плачет
твоя
земля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Leguizamon, Manuel Castilla
Attention! Feel free to leave feedback.