Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desert Blues - Big Chief Buffalo Nickel
Wüstenblues - Großhäuptling Büffel-Nickel
Way
out
on
the
wind-swept
desert,
Weit
draußen
in
der
windgepeitschten
Wüste,
Where
nature
played
with
no
man
Wo
die
Natur
unberührt
vom
Menschen
spielte
A
buffalo
found
his
brother
Ein
Büffel
fand
seinen
Bruder
Lying
baked
on
the
sun-baked
sand.
Der
auf
dem
sonnengebackenen
Sand
gebacken
lag.
Said
my
brother
what
ails
you?
Sagte,
mein
Bruder,
was
fehlt
dir?
A
sickness
made
you
this
way?
Hat
eine
Krankheit
dich
so
zugerichtet?
His
brother
never
said
Sein
Bruder
antwortete
nie
'Cause
his
brother
was
dead
Denn
sein
Bruder
war
tot
He
been
dead
since
way
last
May
Er
war
schon
seit
letztem
Mai
tot
Big
Chief
Buffalo
Nickel
Großhäuptling
Büffel-Nickel
Was
a
mighty
man
in
his
day,
War
ein
mächtiger
Mann
zu
seiner
Zeit,
He
never
used
a
sickle
Er
benutzte
nie
eine
Sichel
To
clear
the
bushes
away.
Um
die
Büsche
wegzuräumen.
He'd
roam
around
from
tent
to
tent,
Er
zog
von
Zelt
zu
Zelt
umher,
Eat
everything
in
sight
Aß
alles,
was
in
Sichtweite
war
He
loved
a
squaw,
every
one
he
saw
Er
liebte
eine
Indianerin,
jede,
die
er
sah
He
loved
a
new
one
every
night.
Er
liebte
jede
Nacht
eine
neue.
Way
out
on
the
wind-swept
desert
Weit
draußen
in
der
windgepeitschten
Wüste
I
heard
a
big
Indian
noise,
Ich
hörte
einen
lauten
Indianerlärm,
I
left
my
tent
'cause
I
knew
what
it
meant
Ich
verließ
mein
Zelt,
denn
ich
wusste,
was
es
bedeutete
What
I
never
known
before.
Etwas,
das
ich
nie
zuvor
gekannt
hatte.
It
was
gone
when
I
reached
St.
Pete
Es
war
weg,
als
ich
St.
Pete
erreichte
My
legs
were
certainly
sore,
Meine
Beine
waren
wirklich
wund,
I
musta
lost
50
pounds
on
that
hot
desert
ground
Ich
muss
50
Pfund
auf
diesem
heißen
Wüstenboden
verloren
haben
And
I'd
lose
that
many
more.
Und
ich
würde
noch
einmal
so
viele
verlieren.
Big
Chief
Buffalo
Nickel
Großhäuptling
Büffel-Nickel
Was
a
mighty
man
in
his
day,
War
ein
mächtiger
Mann
zu
seiner
Zeit,
He
never
used
a
sickle
Er
benutzte
nie
eine
Sichel
To
clear
the
bushes
away.
Um
die
Büsche
wegzuräumen.
He'd
roam
around
from
tent
to
tent
Er
zog
von
Zelt
zu
Zelt
umher
Eat
everything
in
sight,
Aß
alles,
was
in
Sichtweite
war,
He
loved
a
squaw,
every
one
he
saw,
Er
liebte
eine
Indianerin,
jede,
die
er
sah,
He
loved
a
new
one
every
night.
Er
liebte
jede
Nacht
eine
neue.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmie Rodgers, Charlie Dore, - Dp, Julian Nicholas Littman
Attention! Feel free to leave feedback.