Leon Redbone - Desert Blues - Big Chief Buffalo Nickel - translation of the lyrics into German




Desert Blues - Big Chief Buffalo Nickel
Wüstenblues - Großhäuptling Büffel-Nickel
Way out on the wind-swept desert,
Weit draußen in der windgepeitschten Wüste,
Where nature played with no man
Wo die Natur unberührt vom Menschen spielte
A buffalo found his brother
Ein Büffel fand seinen Bruder
Lying baked on the sun-baked sand.
Der auf dem sonnengebackenen Sand gebacken lag.
Said my brother what ails you?
Sagte, mein Bruder, was fehlt dir?
A sickness made you this way?
Hat eine Krankheit dich so zugerichtet?
His brother never said
Sein Bruder antwortete nie
'Cause his brother was dead
Denn sein Bruder war tot
He been dead since way last May
Er war schon seit letztem Mai tot
Big Chief Buffalo Nickel
Großhäuptling Büffel-Nickel
Was a mighty man in his day,
War ein mächtiger Mann zu seiner Zeit,
He never used a sickle
Er benutzte nie eine Sichel
To clear the bushes away.
Um die Büsche wegzuräumen.
He'd roam around from tent to tent,
Er zog von Zelt zu Zelt umher,
Eat everything in sight
alles, was in Sichtweite war
He loved a squaw, every one he saw
Er liebte eine Indianerin, jede, die er sah
He loved a new one every night.
Er liebte jede Nacht eine neue.
Way out on the wind-swept desert
Weit draußen in der windgepeitschten Wüste
I heard a big Indian noise,
Ich hörte einen lauten Indianerlärm,
I left my tent 'cause I knew what it meant
Ich verließ mein Zelt, denn ich wusste, was es bedeutete
What I never known before.
Etwas, das ich nie zuvor gekannt hatte.
It was gone when I reached St. Pete
Es war weg, als ich St. Pete erreichte
My legs were certainly sore,
Meine Beine waren wirklich wund,
I musta lost 50 pounds on that hot desert ground
Ich muss 50 Pfund auf diesem heißen Wüstenboden verloren haben
And I'd lose that many more.
Und ich würde noch einmal so viele verlieren.
Big Chief Buffalo Nickel
Großhäuptling Büffel-Nickel
Was a mighty man in his day,
War ein mächtiger Mann zu seiner Zeit,
He never used a sickle
Er benutzte nie eine Sichel
To clear the bushes away.
Um die Büsche wegzuräumen.
He'd roam around from tent to tent
Er zog von Zelt zu Zelt umher
Eat everything in sight,
alles, was in Sichtweite war,
He loved a squaw, every one he saw,
Er liebte eine Indianerin, jede, die er sah,
He loved a new one every night.
Er liebte jede Nacht eine neue.





Writer(s): Jimmie Rodgers, Charlie Dore, - Dp, Julian Nicholas Littman


Attention! Feel free to leave feedback.