Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Ain't Got Nobody (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
Ich hab' niemanden (Live in der Post-Aula, Bremen, 3. Okt. 1977)
I
ain't
got
nobody
and
nobody
cares
for
me
Ich
hab'
niemanden
und
niemand
kümmert
sich
um
mich
I
got
the
blues,
the
weary
blues
Ich
hab'
den
Blues,
den
müden
Blues
There's
a
saying
going
'round
and
I
begin
to
think
it's
true
Man
sagt,
und
ich
fang'
an
zu
glauben,
es
ist
wahr
It's
awful
hard
to
love
someone,
when
they
don't
care
'bout
you
Es
ist
furchtbar
schwer,
eine
Frau
zu
lieben,
wenn
sie
sich
nicht
um
dich
schert
Once
I
had
a
lovin'
man,
as
good
as
many
in
this
town
Einst
hatt'
ich
eine
Liebste,
so
gut
wie
manche
hier
in
der
Stadt
But
now
I'm
sad
and
lonely,
for
he's
gone
and
turned
me
down,
now
Aber
jetzt
bin
ich
traurig
und
einsam,
denn
sie
ist
weg
und
hat
mich
abgewiesen,
jetzt
I
ain't
got
nobody
and
nobody
cares
for
me
Ich
hab'
niemanden
und
niemand
kümmert
sich
um
mich
I
got
the
blues,
the
weary
blues
Ich
hab'
den
Blues,
den
müden
Blues
And
I'm
sad
and
lonely,
won't
somebody
come
and
take
a
chance
with
me?
Und
ich
bin
traurig
und
einsam,
kommt
nicht
jemand
und
gibt
mir
eine
Chance?
I'll
sing
sweet
love
songs
honey,
all
the
time
Ich
sing'
dir
süße
Liebeslieder,
Süße,
die
ganze
Zeit
If
you'll
come
and
be
my
sweet
baby
mine
Wenn
du
kommst
und
mein
süßes
Liebchen
wirst
'Cause
I
ain't
got
nobody,
and
nobody
cares
for
me
Denn
ich
hab'
niemanden,
und
niemand
kümmert
sich
um
mich
Won't
somebody
go
and
find
my
man
and
bring
him
back
to
me
Geht
nicht
jemand
los
und
findet
meine
Liebste
und
bringt
sie
zurück
zu
mir?
It's
awful
hard
to
be
alone
and
without
sympathy
Es
ist
furchtbar
schwer,
allein
zu
sein
und
ohne
Mitgefühl
Once
I
was
a
loving
gal,
as
good
as
any
in
this
town
Einst
war
ich
ein
guter
Kerl,
so
gut
wie
jeder
hier
in
der
Stadt
But
since
my
daddy
left
me,
I'm
a
gal
with
her
heart
bowed
down
Aber
seit
mein
Schatz
mich
verlassen
hat,
bin
ich
ein
Kerl
mit
schwerem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Lee Hooker
1
Ain't Misbehavin' (I'm Saving My Love for You) [Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977]
2
I Ain't Got Nobody (Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977)
3
Polly Wolly Doodle (Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977)
4
Big Time Woman (Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977)
5
Please Don't Talk About Me When I'm Gone (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
6
Champagne Charlie (Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977)
7
Polly Wolly Doodle (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
8
Ain't Misbehavin' (I'm Saving My Love for You) [Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977]
9
When I Take My Sugar to Tea (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
10
Champagne Charlie (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
11
I Ain't Got Nobody (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
12
Diddie Wa Diddie (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
13
Nobody Knows but Me (Live at Post-Aula, Bremen, 3rd Oct. 1977)
14
Diddie Wa Diddie (Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977)
15
My Walkin' Stick (Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977)
16
Has Anybody Seen My Gal (Live at Glocke, Bremen, 12th Jan. 1977)
Attention! Feel free to leave feedback.