Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
what
to
do
when
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
wenn
I'm
getting
tired
of
trying
ich
müde
werde
vom
Versuchen.
I
can't
step
on
the
same
river
Ich
kann
nicht
auf
denselben
Fluss
treten
(I
can't
step
on
the
same
river)
(Ich
kann
nicht
auf
denselben
Fluss
treten)
I
feel
my
instinct
dying
Ich
fühle,
wie
mein
Instinkt
stirbt
With
every
moment
passing
mit
jedem
vergehenden
Moment.
I
can't
step
on
the
same
river
Ich
kann
nicht
auf
denselben
Fluss
treten
Living
in
constant
denial
Lebe
in
ständiger
Verleugnung,
Cause
I
can't
let
go
weil
ich
nicht
loslassen
kann.
I
m
setting
fires
when
the
sun
Ich
zünde
Feuer
an,
wenn
die
Sonne
Sun
is
gettin
real
low
wirklich
tief
steht.
I
wanna
revel
in
the
afterglow
Ich
will
im
Nachglühen
schwelgen,
The
afterglow
im
Nachglühen.
You
always
said
that
you
would
never
switch
the
light
off
Du
hast
immer
gesagt,
du
würdest
niemals
das
Licht
ausschalten,
But
now
we're
living
in
the
afterglow
the
afterglow
aber
jetzt
leben
wir
im
Nachglühen,
im
Nachglühen.
Sometimes
I
close
my
eyes
and
Manchmal
schließe
ich
meine
Augen
und
It
makes
me
feel
like
I
m
hiding
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
mich
verstecken.
I
can't
step
on
the
same
rhythm
Ich
kann
nicht
im
selben
Rhythmus
treten
(I
can't
step
on
the
same
rhythm)
(Ich
kann
nicht
im
selben
Rhythmus
treten)
And
if
I
don't
Und
wenn
ich
es
nicht
tue,
Maybe
I
won't
know
vielleicht
werde
ich
nicht
wissen,
If
I
can
step
on
the
same
rhythm
ob
ich
im
selben
Rhythmus
treten
kann.
I
can't
step
on
the
same
rhythm
Ich
kann
nicht
im
selben
Rhythmus
treten
I
m
setting
fires
when
the
sun
Ich
zünde
Feuer
an,
wenn
die
Sonne
Sun
is
gettin
real
low
wirklich
tief
steht.
I
wanna
revel
in
the
afterglow
Ich
will
im
Nachglühen
schwelgen,
The
afterglow
im
Nachglühen.
You
always
said
that
you
would
never
switch
the
light
off
Du
hast
immer
gesagt,
du
würdest
niemals
das
Licht
ausschalten,
But
now
we're
living
in
the
afterglow
the
afterglow
aber
jetzt
leben
wir
im
Nachglühen,
im
Nachglühen.
When
I
lose
my
soul
Wenn
ich
meine
Seele
verliere,
Where
does
it
go
wohin
geht
sie
dann?
When
I
lose
myself
Wenn
ich
mich
selbst
verliere,
Noone
else
turns
the
lights
on
schaltet
niemand
sonst
das
Licht
an.
When
I
lose
my
glow
Wenn
ich
mein
Leuchten
verliere,
Where
does
it
go
wohin
geht
es
dann?
When
I
lose
myself
Wenn
ich
mich
selbst
verliere,
Lose
myself
mich
selbst
verliere.
Blinded
in
the
light
Geblendet
im
Licht,
I
m
setting
fires
when
the
sun
ich
zünde
Feuer
an,
wenn
die
Sonne
Sun
is
gettin
real
low
wirklich
tief
steht.
I
wanna
revel
in
the
afterglow
the
afterglow
Ich
will
im
Nachglühen
schwelgen,
im
Nachglühen.
You
always
said
that
you
would
never
switch
the
light
off
Du
hast
immer
gesagt,
du
würdest
niemals
das
Licht
ausschalten,
But
now
we're
living
in
the
afterglow
the
afterglow
aber
jetzt
leben
wir
im
Nachglühen,
im
Nachglühen.
I
m
setting
fires
when
the
sun
Ich
zünde
Feuer
an,
wenn
die
Sonne
Sun
is
gettin
real
low
wirklich
tief
steht.
I
wanna
revel
in
the
afterglow
the
afterglow
Ich
will
im
Nachglühen
schwelgen,
im
Nachglühen.
You
always
said
that
you
would
never
switch
the
light
off
Du
hast
immer
gesagt,
du
würdest
niemals
das
Licht
ausschalten,
But
now
we're
living
in
the
afterglow
the
afterglow
aber
jetzt
leben
wir
im
Nachglühen,
im
Nachglühen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Sneddon, Katerine Duska, Leon Veremis
Attention! Feel free to leave feedback.