Lyrics and translation Leona Machálková - A tak Bože přání mám
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A tak Bože přání mám
И так, Боже, у меня есть желание
A
tak
Bože
přání
mám
- text
И
так,
Боже,
у
меня
есть
желание
- текст
Mrtvých
proud
Череда
ушедших.
A
tak
ptám
se
komu
z
blízkých
svíce
plá
И
я
спрашиваю,
по
кому
из
близких
плачет
свеча,
Kdo
mi
stále
živý
zbývá
Кто
из
них
всё
ещё
жив
для
меня?
A
proč
důvod
k
slzám
věčný
mám
И
почему
у
меня
вечная
причина
для
слёз?
Zase
jednou
důvěrný
hlas
na
vždy
ztich
Снова
доверительный
голос
навсегда
умолк.
Jeden
další
kámen
chladný
náhrobní
Ещё
один
холодный
надгробный
камень.
A
ti
mrtví
snad
jsou
víc
než
náhodní
И
эти
ушедшие,
кажется,
не
случайны.
A
tak
Bože
přání
mám
И
так,
Боже,
у
меня
есть
желание,
Moje
zbylé
nejbližší
nech
žít
Дай
моим
оставшимся
близким
жить.
Ach
můj
Bože
já
se
ptám
Ах,
Боже
мой,
я
спрашиваю,
Proč
chceš
brát
mi
nejbližší
Почему
ты
хочешь
забрать
моих
самых
близких?
Můj
žal
se
dlouho
neztiší
Моя
печаль
не
утихнет
ещё
долго.
Přiznávám
strach
mám
Признаюсь,
я
боюсь,
Kdy
mě
zármutkem
svým
poctí
stíny
már
Когда
меня
своей
скорбью
посетят
тени
тлена.
A
proč
já
zde
stále
živá
zůstávám
И
почему
я
всё
ещё
жива?
Ty
otázky
teď
bohu
pokládám
Эти
вопросы
я
задаю
сейчас
Богу.
A
tak
Bože
přání
mám
jak
víš
И
так,
Боже,
у
меня
есть
желание,
ты
знаешь,
Moje
zbylé
nejbližší
nech
žít
Дай
моим
оставшимся
близким
жить.
Ach
můj
Bože
já
se
ptám
Ах,
Боже
мой,
я
спрашиваю,
Proč
chceš
brát
mi
nejbližší
Почему
ты
хочешь
забрать
моих
самых
близких?
Můj
žal
se
dlouho
neztiší
Моя
печаль
не
утихнет
ещё
долго.
Vždyť
můj
manžel
nechal
synka
pohrobkem
Ведь
мой
муж
оставил
после
себя
сына,
A
já
stále
v
smutku
svém
И
я
всё
ещё
в
своей
печали.
Potkávám
tak
vzácné
duše
blízké
spřízněné
Я
встречаю
такие
редкие,
близкие,
родственные
души,
A
vzápětí
se
ztrácí
z
vůle
tvé
И
вскоре
они
исчезают
по
твоей
воле.
Lůza:
A
tak
bože
přání
má,
jak
víš
Толпа:
И
так,
Боже,
у
меня
есть
желание,
ты
знаешь,
Angelika:
moje
zbylé
nejbližší
nech
žít
Ангелика:
Дай
моим
оставшимся
близким
жить.
Prosím
zlom
prokletí!
Прошу,
разрушь
проклятие!
Já
se
ptám
jak
víš
Я
спрашиваю,
ты
знаешь,
Proč
chceš
brát
mi
nejbližší
Почему
ты
хочешь
забрать
моих
самых
близких?
Můj
žal
se
dlouho
neztiší
Моя
печаль
не
утихнет
ещё
долго.
ůůůůůů
ty
víš...
оооооо
ты
знаешь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lou Fananek Hagen, Michal David
Attention! Feel free to leave feedback.