Leona Machálková, Jiří Korn - Sasek a Adriana - 1997 - Remaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leona Machálková, Jiří Korn - Sasek a Adriana - 1997 - Remaster




Sasek a Adriana - 1997 - Remaster
Шашек и Адриана - 1997 - Ремастер
Zas malátnější procitám
Опять проснулась вяло я,
Zas proležím den celý
Весь день в постели проведу,
Jsem stále sama, ty jsi tam
Всё время я одна, а ты
Kam povinnost ti velí
Там, куда долг зовёт тебя.
Teď musím síly posbírat
Теперь мне силы собирать,
Jen žádné naříkání
И никаких сетований,
Pojď, šašku, jestli máš ji rád
Иди, мой шут, коль любишь ты,
Tak rozvesel svou paní
Развесели свою хозяйку.
Nařídil mi kníže
Князь приказал мне,
Než se z bitvy vrátím
Пока с войны не ворочусь,
Moji drahou zatím
Мою любимую меж тем
Rozptyluj a chraň
Развеселить и охранять.
jsem zámky zamknul
Хоть замки я на ключ закрыл,
Okna jistil mříží
И окна решёткой заковал,
Někdo se sem vplížil
Кто-то сюда проник,
Podívej se naň
Взгляни-ка сам.
Kolem hlavy se bělá
Вокруг моей головы белеет,
Otřel se mi o týl
Коснулся моего затылка,
Snad si ze šaška dělá
Быть может, надо мной смеётся,
Tichošlápek - motýl
Тихоня бабочка.
Z mého nosu na civí
С моего носа на меня глядит,
šimrá jako divý
Щекочет, словно дикий зверь,
Potom se někdo diví
Потом пускай никто не удивляется,
Vytasím-li zbraň
Если оружие я обнажу.
Nezmýlí tvoje drzá pýcha motýlí
Не обманет меня твоя дерзкая бабочкина гордыня,
paní se nebojí
Чтоб моя госпожа не боялась,
vyzval sem k souboji, jak víš
Я вызвал тебя на бой, как знаешь.
Motýla mi nejspíš kníže z lásky posílá
Бабочку мне, наверно, князь из любви послал,
Zas můžu na chvilku se smát
Снова могу я на мгновение улыбнуться,
Pojď, motýlku, pošimrat, pojď blíž
Иди, бабочка, меня пощекочи, иди ближе.
se střed přiostří
Когда остриё заострится,
Pak přijde zásah a tvůj pád
Тогда удар придёт и падение твоё,
On ti sed na ostří
Он сядет на острие,
Ne, tvého kordu nemusí se bát
Нет, твоего клинка не нужно бояться.
Rozptýlí mou (tvou) paní
Развеселит мою госпожу (тебя)
Jasná perleť motýlí
Яркий перламутр бабочки,
Je špatným terčem pro čepel
Плохая цель для клинка,
Ta nesmí setřít křídel pel
Нельзя стереть с крыльев пыльцу,
Ty smíš
Тебе можно.





Writer(s): Karel Svoboda


Attention! Feel free to leave feedback.