Leonard Bernstein, David Livingston, Marty Nelson, Stephen Bogardus, Peter Thom & Todd Lester - West Side Story: Gee, Officer Krupke - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leonard Bernstein, David Livingston, Marty Nelson, Stephen Bogardus, Peter Thom & Todd Lester - West Side Story: Gee, Officer Krupke




West Side Story: Gee, Officer Krupke
Вестсайдская история: Эй, офицер Крупке
Dear kindly Sergeant Krupke,
Уважаемый сержант Крупке,
You gotta understand,
Вы должны понять, милая,
It's just our bringin' up-ke
Просто наше воспитание-ке
That gets us out of hand.
Выводит нас из себя.
Our mothers all are junkies,
Наши матери наркоманки,
Our fathers all are drunks.
Наши отцы пьяницы.
Golly Moses, natcherly we're punks!
Боже мой, естественно, мы хулиганы!
Gee, Officer Krupke, we're very upset;
Эй, офицер Крупке, мы очень расстроены;
We never had the love that ev'ry child oughta get.
Мы никогда не получали той любви, которую должен получать каждый ребенок.
We ain't no delinquents,
Мы не правонарушители,
We're misunderstood.
Нас просто не понимают.
Deep down inside us there is good!
Глубоко внутри нас есть добро!
There is good!
Есть добро!
There is good, there is good,
Есть добро, есть добро,
There is untapped good!
Есть нераскрытое добро!
Like inside, the worst of us is good!
Как будто внутри, худший из нас хороший!
(Spoken) That's a touchin' good story.
(Говорит) Трогательная история.
(Spoken) Lemme tell it to the world!
(Говорит) Дай мне рассказать ее всему миру!
Just tell it to the judge.
Просто расскажи ее судье.
Dear kindly Judge, your Honor,
Уважаемый судья, ваша честь,
My parents treat me rough.
Мои родители обращаются со мной грубо.
With all their marijuana,
Со всей своей марихуаной,
They won't give me a puff.
Они не дадут мне ни затяжки.
They didn't wanna have me,
Они не хотели меня иметь,
But somehow I was had.
Но так или иначе я появился.
Leapin' lizards! That's why I'm so bad!
Святые угодники! Вот почему я такой плохой!
(As Judge) Right!
(Как судья) Верно!
Officer Krupke, you're really a square;
Офицер Крупке, вы действительно консерватор;
This boy don't need a judge, he needs an analyst's care!
Этому мальчику не нужен судья, ему нужна помощь психоаналитика!
It's just his neurosis that oughta be curbed.
Просто нужно обуздать его невроз.
He's psychologic'ly disturbed!
Он психологически неуравновешен!
I'm disturbed!
Я неуравновешен!
We're disturbed, we're disturbed,
Мы неуравновешенные, мы неуравновешенные,
We're the most disturbed,
Мы самые неуравновешенные,
Like we're psychologic'ly disturbed.
Как будто мы психологически неуравновешенные.
(Spoken, as Judge) In the opinion on this court, this child is depraved on account he ain't had a normal home.
(Говорит, как судья) По мнению суда, этот ребенок развращен, потому что у него не было нормальной семьи.
(Spoken) Hey, I'm depraved on account I'm deprived.
(Говорит) Эй, я развращен, потому что я обделен.
So take him to a headshrinker.
Так отведите его к психиатру.
(Sings)
(Поет)
My father is a bastard,
Мой отец мерзавец,
My ma's an S.O.B.
Моя мать сука.
My grandpa's always plastered,
Мой дедушка вечно пьян,
My grandma pushes tea.
Моя бабушка толкает травку.
My sister wears a mustache,
У моей сестры усы,
My brother wears a dress.
Мой брат носит платье.
Goodness gracious, that's why I'm a mess!
Боже милостивый, вот почему я такой разгильдяй!
(As Psychiatrist) Yes!
(Как психиатр) Да!
Officer Krupke, you're really a slob.
Офицер Крупке, вы действительно растяпа.
This boy don't need a doctor, just a good honest job.
Этому мальчику не нужен врач, просто хорошая честная работа.
Society's played him a terrible trick,
Общество сыграло с ним ужасную шутку,
And sociologic'ly he's sick!
И социологически он болен!
I am sick!
Я болен!
We are sick, we are sick,
Мы больны, мы больны,
We are sick, sick, sick,
Мы больны, больны, больны,
Like we're sociologically sick!
Как будто мы социологически больны!
In my opinion, this child don't need to have his head shrunk at all. Juvenile delinquency is purely a social disease!
По моему мнению, этому ребенку вообще не нужно лечить голову. Подростковая преступность это чисто социальная болезнь!
Hey, I got a social disease!
Эй, у меня социальная болезнь!
So take him to a social worker!
Так отведите его к социальному работнику!
Dear kindly social worker,
Уважаемый социальный работник,
They say go earn a buck.
Они говорят, иди заработай доллар.
Like be a soda jerker,
Например, будь разносчиком газировки,
Which means like be a schumck.
Что означает, будь лохом.
It's not I'm anti-social,
Дело не в том, что я антисоциальный,
I'm only anti-work.
Я просто против работы.
Gloryosky! That's why I'm a jerk!
Господи! Вот почему я придурок!
(As Female Social Worker)
(Как женщина-социальный работник)
Eek!
Ой!
Officer Krupke, you've done it again.
Офицер Крупке, вы снова это сделали.
This boy don't need a job, he needs a year in the pen.
Этому мальчику не нужна работа, ему нужен год в тюрьме.
It ain't just a question of misunderstood;
Дело не только в непонимании;
Deep down inside him, he's no good!
В глубине души он никуда не годится!
I'm no good!
Я никуда не гожусь!
We're no good, we're no good!
Мы никуда не годимся, мы никуда не годимся!
We're no earthly good,
Мы ни на что не годимся,
Like the best of us is no damn good!
Как будто лучший из нас ни черта не годится!
(As Judge)
(Как судья)
The trouble is he's crazy.
Беда в том, что он сумасшедший.
(As Psychiatrist)
(Как психиатр)
The trouble is he drinks.
Беда в том, что он пьет.
(As Female Social Worker)
(Как женщина-социальный работник)
The trouble is he's lazy.
Беда в том, что он ленив.
The trouble is he stinks.
Беда в том, что он воняет.
The trouble is he's growing.
Беда в том, что он растет.
The trouble is he's grown.
Беда в том, что он вырос.
Krupke, we got troubles of our own!
Крупке, у нас свои проблемы!
Gee, Officer Krupke,
Эй, офицер Крупке,
We're down on our knees,
Мы стоим на коленях,
'Cause no one wants a fellow with a social disease.
Потому что никто не хочет парня с социальной болезнью.
Gee, Officer Krupke,
Эй, офицер Крупке,
What are we to do?
Что нам делать?
Gee, Officer Krupke,
Эй, офицер Крупке,
Krup you!
Круп тебя!
Leonard Bernstein Music Publishing Company LLC, Publisher.
Leonard Bernstein Music Publishing Company LLC, Издатель.





Writer(s): LEONARD BERNSTEIN, STEPHEN SONDHEIM


Attention! Feel free to leave feedback.