Leonard Bernstein feat. Thomas Hampson & Wiener Philharmoniker - Lieder eines fahrenden Gesellen: Wenn mein Schatz Hochzeit macht - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leonard Bernstein feat. Thomas Hampson & Wiener Philharmoniker - Lieder eines fahrenden Gesellen: Wenn mein Schatz Hochzeit macht




Lieder eines fahrenden Gesellen: Wenn mein Schatz Hochzeit macht
Songs of a Wayfarer: When My Dearest Gets Married
Wenn mein Schatz Hochzeit macht
When my dearest gets married,
Fröhliche Hochzeit macht
A cheerful marriage indeed,
Hab' ich meinen traurigen Tag!
I will have my day of mourning!
Geh' ich in mein Kämmerlein
I will go to my chamber,
Dunkles Kämmerlein
A dark chamber,
Weine, wein' um meinen Schatz
To weep, to weep for my dearest,
Um meinen lieben Schatz!
For my darling dearest!
Blümlein blau! Verdorre nicht!
Little blue flower, do not wither!
Vöglein süß! Du singst auf grüner Heide.
Sweet little bird, sing on the green meadow.
Ach, wie ist die Welt so schön!
Ah, how beautiful is the world!
Ziküth! Ziküth!
Cuckoo! Cuckoo!
Singet nicht! Blühet nicht!
Sing not, bloom not!
Lenz ist ja vorbei!
Spring is over!
Alles Singen ist nun aus.
All singing is now done.
Des Abends, wenn ich schlafen geh'
In the evening, when I go to sleep,
Denk' ich an mein Leide.
I think of my sorrow.
An mein Leide!
Of my sorrow!





Writer(s): Gustav Mahler


Attention! Feel free to leave feedback.