Lyrics and translation Leonard Cohen - The Gypsy's Wife (Live)
And
where,
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
И
где,
где,
где
Моя
цыганская
жена
сегодня
ночью?
I've
heard
all
the
wild
reports,
they
can't
be
right
Я
слышал
все
дикие
слухи,
они
не
могут
быть
правдой.
But
whose
head
is
this,
she's
dancing
with
on
the
threshing
floor
Но
с
чьей
же
головой
она
танцует
на
гумне?
Whose
darkness
deepens
in
her
arms
just
a
little
more
Чья
тьма
сгущается
в
ее
объятиях
еще
немного
And
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
И
где,
где
Моя
цыганская
жена
сегодня
ночью?
Where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Где,
где
Моя
цыганская
жена
сегодня
ночью?
Ah
the
silver
knives
are
flashing
in
that
tired
old
cafe
Ах
серебряные
ножи
сверкают
в
этом
старом
уставшем
кафе
A
ghost
climbs
on
the
table
in
a
bridal
negligee
Призрак
забирается
на
стол
в
свадебном
неглиже.
She
says,
my
body
is
the
light,
she
said,
my
body
is
the
way
Она
говорит,
мое
тело-это
свет,
она
говорит,
мое
тело-это
путь.
I
raise
my
arm
against
it
all
and
I
catch
the
bride's
bouquet
Я
поднимаю
руку
и
ловлю
букет
невесты.
So
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Так
где
же,
где
Моя
цыганская
жена
сегодня
вечером?
Where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Где,
где
Моя
цыганская
жена
сегодня
ночью?
It's
too
early
for
the
rainbow,
too
early
for
the
dove
Слишком
рано
для
радуги,
слишком
рано
для
голубя.
These
are
the
final
days,
this
is
the
darkness,
this
is
the
flood
Это
последние
дни,
это
тьма,
это
потоп.
And
there
is
no
man,
there
is
no
woman
can't
be
touched
И
нет
ни
мужчины,
ни
женщины,
к
которым
нельзя
было
бы
прикоснуться.
But
you
who
come
between
them,
you
will
surely
be
judged
Но
вы,
кто
встанете
между
ними,
непременно
будете
осуждены.
So
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Так
где
же,
где
Моя
цыганская
жена
сегодня
вечером?
Where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Где,
где
Моя
цыганская
жена
сегодня
ночью?
You
must
grab
and
crook
your
hand
Ты
должен
схватить
и
согнуть
свою
руку.
But
I
don't
think
you
must
rusk
your
beck
Но
я
не
думаю,
что
ты
должен
торопить
события.
Thanks
the
public
space
Спасибо
общественному
пространству
Very
beautiful,
thank
you
Очень
красиво,
спасибо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen, LEONARD COHEN
Attention! Feel free to leave feedback.