Leonardo Favio - A Carolita en el Exilio - translation of the lyrics into German

A Carolita en el Exilio - leonardo Faviotranslation in German




A Carolita en el Exilio
An Carolita im Exil
Cuando se desmaya tu pelo en la almohada
Wenn dein Haar auf dem Kissen zerfließt
Y acaricio el tibio mundo de tu piel
Und ich die warme Welt deiner Haut streichle
Se me hacen tus senos fuentes encontradas
Werden deine Brüste zu sprudelnden Quellen
Y, como un viajero, me pongo a beber
Und, wie ein Reisender, beginne ich zu trinken
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau
Siempre llevo un niño tímido en el pecho
Ich trage immer ein schüchternes Kind in meiner Brust
Pero, si me besas, suele sonreír
Aber wenn du mich küsst, beginnt es zu lächeln
Nunca le hagas daño porque ha dicho Cristo
Tu ihm niemals weh, denn Christus hat gesagt
Que quien daña a un niño
Wer einem Kind wehtut,
Le hace un daño a Él
Tut ihm weh
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau
Cuando te sorprendo rezando en la casa
Wenn ich dich überrasche, wie du im Haus betest
Prendiendo una vela por cualquier rincón
Eine Kerze anzündest in irgendeiner Ecke
Me recuerdas, niña, a la Virgen María
Erinnerst du mich, Mädchen, an die Jungfrau Maria
Y aunque a veces dudo, siento cerca a Dios
Und obwohl ich manchmal zweifle, fühle ich Gott nah
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau
Miente quien escribe el mejor poema
Der lügt, der das beste Gedicht schreibt
Sin haberte visto, sin saber de ti
Ohne dich gesehen zu haben, ohne von dir zu wissen
Es tan solo un cuento, vana fantasía
Es ist nur eine Geschichte, eitle Fantasie
El poema existe a partir de ti
Das Gedicht existiert erst durch dich
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau
Ay, mujer, mujer, mujer
Ach, Frau, Frau, Frau






Attention! Feel free to leave feedback.