Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laço Aberto - Ao Vivo
Offenes Lasso - Live
Cadê
os
apaixonados
presentes
Wo
sind
die
Verliebten
hier
Pra
cantar
com
nós,
hein,
moleque?
Um
mit
uns
zu
singen,
he,
Junge?
Te
amar
foi
um
erro
foi
um
erro
te
amar
Dich
zu
lieben
war
ein
Fehler,
es
war
ein
Fehler,
dich
zu
lieben
Mas
eu
erro
outra
vez
se
acaso
precisa
Aber
ich
mache
den
Fehler
wieder,
falls
es
nötig
ist
Por
você
não
me
arrependo
das
loucuras
que
eu
já
fiz
Wegen
dir
bereue
ich
die
Verrücktheiten
nicht,
die
ich
schon
gemacht
habe
Por
você
estou
sofrendo
mas
te
amar
me
faz
feliz
Wegen
dir
leide
ich,
aber
dich
zu
lieben
macht
mich
glücklich
O
amor
é
um
laço
aberto,
muito
perto,
tiro
certo
Die
Liebe
ist
ein
offenes
Lasso,
ganz
nah,
ein
sicherer
Schuss
Esperando
alguém
cair,
iludir,
se
ferir
Wartet
darauf,
dass
jemand
fällt,
sich
täuscht,
sich
verletzt
Seu
amor
é
desse
jeito
manhoso
Deine
Liebe
ist
auf
diese
schmeichlerische
Art
Safado
e
gostoso
demais
Verführerisch
und
zu
köstlich
O
amor
é
um
prato
quente,
atraente,
envolvente
Die
Liebe
ist
ein
heißes
Gericht,
anziehend,
fesselnd
Faz
a
gente
se
servir,
engolir,
repetir
Lässt
uns
zugreifen,
schlucken,
wiederholen
Seu
amor
é
um
jeito
bom
de
viver
Deine
Liebe
ist
eine
gute
Art
zu
leben
Eu
não
vou
te
esquecer
nunca
mais
Ich
werde
dich
nie
mehr
vergessen
Cadê
o
grito
dos
apaixonados,
aí?
Wo
ist
der
Schrei
der
Verliebten,
he?
Se
te
amar
foi
um
erro,
foi
um
erro
te
amar
Dich
zu
lieben
war
ein
Fehler,
es
war
ein
Fehler,
dich
zu
lieben
Mas
eu
erro
outra
vez
se
acaso
precisar
Aber
ich
mache
den
Fehler
wieder,
falls
es
nötig
ist
Por
você
não
me
arrependo
das
loucuras
que
eu
já
fiz
Wegen
dir
bereue
ich
die
Verrücktheiten
nicht,
die
ich
schon
gemacht
habe
Por
você
estou
sofrendo
mas
te
amar
me
faz
feliz
Wegen
dir
leide
ich,
aber
dich
zu
lieben
macht
mich
glücklich
O
amor
é
um
laço
aberto,
muito
perto,
tiro
certo
Die
Liebe
ist
ein
offenes
Lasso,
ganz
nah,
ein
sicherer
Schuss
Esperando
alguém
cair,
iludir,
se
ferir
Wartet
darauf,
dass
jemand
fällt,
sich
täuscht,
sich
verletzt
Seu
amor
é
desse
jeito
manhoso
Deine
Liebe
ist
auf
diese
schmeichlerische
Art
Safado
e
gostoso
demais
Verführerisch
und
zu
köstlich
O
amor
é
um
prato
quente,
atraente,
envolvente
Die
Liebe
ist
ein
heißes
Gericht,
anziehend,
fesselnd
Faz
a
gente
se
servir,
engolir,
repetir
Lässt
uns
zugreifen,
schlucken,
wiederholen
Seu
amor
é
um
jeito
bom
de
viver
Deine
Liebe
ist
eine
gute
Art
zu
leben
Eu
não
vou
te
esquecer
nunca
mais
Ich
werde
dich
nie
mehr
vergessen
Seu
amor
é
um
jeito
bom
de
viver
Deine
Liebe
ist
eine
gute
Art
zu
leben
Eu
não
vou
te
esquecer
nunca
mais
Ich
werde
dich
nie
mehr
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darci Rossi, Ricardo De Oliveira Laudarcy, Serginho Sol
Attention! Feel free to leave feedback.