Lyrics and translation Leonardo - Deixaria Tudo (Dejaria Todo) - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixaria Tudo (Dejaria Todo) - Ao Vivo
Оставил бы всё (Dejaria Todo) - Вживую
Já
tentei
te
convencer
de
tudo
quanto
é
jeito
Я
пытался
убедить
тебя
всеми
способами,
Antes
que
o
mundo
desabasse
todo
de
uma
vez
Прежде
чем
мир
рухнул
в
одночасье.
Fiquei
perdido
sem
você
no
meio
de
um
deserto
Я
потерялся
без
тебя
посреди
пустыни,
Me
perguntando
se
ainda
sobreviverei
Спрашивая
себя,
выживу
ли
я.
Meu
sentimento
sem
você
ficou
tão
triste
e
vazio
Мои
чувства
без
тебя
стали
такими
грустными
и
пустыми,
Já
percebi
que
sem
o
seu
amor
eu
não
renascerei
Я
уже
понял,
что
без
твоей
любви
я
не
смогу
возродиться.
Porque
a
saudade
está
quebrando
o
que
resta
da
minha
ilusão
Потому
что
тоска
разбивает
то,
что
осталось
от
моих
иллюзий.
Preciso
juntar
os
pedaços
dentro
do
meu
coração
Мне
нужно
собрать
осколки
в
своем
сердце.
Por
isso
eu
juro
que...
Поэтому
я
клянусь,
что...
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
бы
оставил
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião
Мои
мечты,
мое
прошлое,
мою
религию.
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços
Ведь
ты
убегаешь
от
меня
после
всего,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão
Оставляя
меня
в
тишине
этого
одиночества.
Não
sei
mais
o
que
eu
faria
Я
больше
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Desejos,
loucuras,
toda
fantasia
Желания,
безумства,
любые
фантазии.
Nada
tenho
a
perder
Мне
нечего
терять.
Diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
da
minha
vida
Скажи
мне,
чего
еще
ты
хочешь
от
моей
жизни?
Se
você
me
falta
tudo
é
sofrimento
Без
тебя
для
меня
всё
— страдание.
Sei
que
é
tarde
demais
pra
se
remediar
Знаю,
что
уже
слишком
поздно
что-либо
исправлять.
De
nada
adianta
procurar
dez
mil
desculpas
Бесполезно
искать
десять
тысяч
оправданий,
Está
difícil
de
fazer
você
voltar
atrás
Тебя
трудно
вернуть.
Mesmo
que
eu
te
diga,
estou
morrendo
um
pouco
a
cada
dia
Даже
если
я
скажу
тебе,
что
умираю
с
каждым
днем,
Mesmo
que
eu
te
peça,
por
favor,
vamos
recomeçar
Даже
если
я
попрошу
тебя,
пожалуйста,
давай
начнем
всё
сначала.
Porque
a
saudade
está
quebrando
o
que
resta
da
minha
ilusão
Потому
что
тоска
разбивает
то,
что
осталось
от
моих
иллюзий.
Preciso
juntar
os
pedaços
dentro
do
meu
coração
Мне
нужно
собрать
осколки
в
своем
сердце.
Por
isso
eu
juro
que...
Поэтому
я
клянусь,
что...
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
бы
оставил
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião
Мои
мечты,
мое
прошлое,
мою
религию.
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços
Ведь
ты
убегаешь
от
меня
после
всего,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão
Оставляя
меня
в
тишине
этого
одиночества.
Não
sei
mais
o
que
eu
faria
Я
больше
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Desejos,
loucuras,
toda
fantasia
Желания,
безумства,
любые
фантазии.
Nada
tenho
a
perder
Мне
нечего
терять.
Diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
Скажи
мне,
чего
еще
ты
хочешь?
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
бы
оставил
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião
Мои
мечты,
мое
прошлое,
мою
религию.
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços
Ведь
ты
убегаешь
от
меня
после
всего,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão
Оставляя
меня
в
тишине
этого
одиночества.
Não
sei
mais
o
que
eu
faria
Я
больше
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Desejos,
loucuras,
toda
fantasia
Желания,
безумства,
любые
фантазии.
Nada
tenho
a
perder
Мне
нечего
терять.
Diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
da
minha
vida
Скажи
мне,
чего
еще
ты
хочешь
от
моей
жизни?
Obrigado,
gente!
Спасибо,
люди!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salgado F Estefano, Estefano
Attention! Feel free to leave feedback.